費玉清 - 问愁 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 費玉清 - 问愁




问愁
Ask Sorrow
《问愁》
《Ask Sorrow》
醉在酩酊醇酒里
Drunk in the mellowing strong wine
问轻愁何处寄
I ask where light sorrow can stay
秋枫映残红夜莺啼
Autumn maple reflects residual red, nightingale cries
青楼独闻笛
In the brothel, I hear only the flute
兴来拈一曲梧桐雨
In high spirits, I pluck a tune, the rain on parasol tree
忆得两三句
Recalling two or three sentences
醒时叹人间尽无情
When I wake up, I sigh that there is no affection in the world
何妨喻世事如迷
Why not describe the world as an illusion?
聚时情相依
When gathering, our affection depends on each other
离又魂梦牵两地
When separated, our soul and dreams follow each other to the two places
朝来细雨
The drizzle in the morning,
又暮见晚来风
The evening wind at dusk again
莫轻言人生尽如意 ...
Do not carelessly say that life is satisfactory ...
醉在酩酊醇酒里
Drunk in the mellowing strong wine
问轻愁何处寄
I ask where light sorrow can stay
且把愁化作尘烟云
Let's turn the sorrow into dust and cloud
莫论欢歌疏离
Do not talk about the疏离in the happy song
Music·······
Music·······
聚时情相依
When gathering, our affection depends on each other
离又魂梦牵两地
When separated, our soul and dreams follow each other to the two places
朝来细雨
The drizzle in the morning,
又暮见晚来风
The evening wind at dusk again
莫轻言人生尽如意 ...
Do not carelessly say that life is satisfactory ...
醉在酩酊醇酒里
Drunk in the mellowing strong wine
问轻愁何处寄
I ask where light sorrow can stay
且把愁化作尘烟云
Let's turn the sorrow into dust and cloud
莫论欢歌疏离
Do not talk about the疏离in the happy song






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.