賴慈泓 feat. 孫盛希 - 我的事不關你的事 - перевод текста песни на немецкий

我的事不關你的事 - 賴慈泓 feat. 孫盛希перевод на немецкий




我的事不關你的事
Meine Angelegenheiten gehen dich nichts an
空曠的街道 心碎的戀人
Leere Straßen, Liebeskummer
怎麼愛才算是深刻
Wie muss man lieben, damit es tiefgründig ist?
今夜的風聲 呼嘯的清澈
Der Wind heute Nacht, pfeift so klar
沒有你的我才完整
Erst ohne dich bin ich vollständig
看透了 才能夠看清有捨才有得
Erst wenn man es durchschaut, erkennt man klar: Man muss loslassen, um zu gewinnen.
然後呢 才能夠認清我是自己的
Und dann? Erst dann erkennt man, dass ich mir selbst gehöre.
你愛我或不愛我都是諷刺
Ob du mich liebst oder nicht, es ist alles Ironie
我的世界瞬間靜止
Meine Welt steht augenblicklich still
愛你或不愛你全都是
Ob ich dich liebe oder nicht, das alles ist
我的事不關你的
Meine Angelegenheit, geht dich nichts an...
愛我或不愛我都是諷刺
Ob du mich liebst oder nicht, es ist alles Ironie
我的世界瞬間靜止
Meine Welt steht augenblicklich still
愛你或不愛你全都是
Ob ich dich liebe oder nicht, das alles ist
我的事不關你的事
Meine Angelegenheit, geht dich nichts an.
沈默的對話 悲傷的女子
Stummes Gespräch, traurige Frau
愛了幾回傷過幾次
Wie oft geliebt, wie oft verletzt
無聲的宣告 任時間稀釋
Eine stille Erklärung, lass die Zeit sie verblassen
別再彼此為難著彼此
Lass uns einander nicht länger Schwierigkeiten machen
看透了 才能夠看清有捨才有得
Erst wenn man es durchschaut, erkennt man klar: Man muss loslassen, um zu gewinnen.
然後呢 才能夠認清我是自己的
Und dann? Erst dann erkennt man, dass ich mir selbst gehöre.
你愛我或不愛我都是諷刺
Ob du mich liebst oder nicht, es ist alles Ironie
我的世界瞬間靜止
Meine Welt steht augenblicklich still
愛你或不愛你全都是
Ob ich dich liebe oder nicht, das alles ist
我的事不關你的
Meine Angelegenheit, geht dich nichts an...
愛我或不愛我都是諷刺
Ob du mich liebst oder nicht, es ist alles Ironie
我的世界瞬間靜止
Meine Welt steht augenblicklich still
愛你或不愛你全都是
Ob ich dich liebe oder nicht, das alles ist
我的事不關你的事
Meine Angelegenheit, geht dich nichts an.
我的事不關你的
Meine Angelegenheit, geht dich nichts an...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.