趙傳 - 解脫的自由 - перевод текста песни на немецкий

解脫的自由 - 趙傳перевод на немецкий




解脫的自由
Befreiende Freiheit
妳不斷逼我滅絕妳不安的夢魘
Du zwingst mich ständig, deine Albträume zu vernichten
我要如何殺死一個虛構的感覺
Wie soll ich ein fiktives Gefühl töten?
兩顆心兩種世界不會全重疊
Zwei Herzen, zwei Welten sie werden nie ganz verschmelzen
硬撐到麻木之後只剩下苦澀疲倦
Erstarrt in Taubheit, bleibt nur bittere Müdigkeit
忍痛轉身是寂寞
Schmerzhaftes Weggehen ist Einsamkeit
懷疑著擁抱卻更折磨
Doch Umarmung mit Zweifel quält noch mehr
原來各懷心事的沉默
Schweigen voller versteckter Gedanken
逃不過災禍
Führt unweigerlich ins Verderben
我要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
彼此的親密不能倚賴繩索
Nähe kann nicht mit Fesseln gehalten werden
不信任是吞噬愛情的怪獸
Misstrauen ist das Monster, das Liebe frisst
我想要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
不讓悲傷像一個小偷
Dass Trauer nicht wie ein Dieb kommt
失去渴望不再往前走
Und Hoffnungslosigkeit uns lähmt
才一無所有
Bis nichts mehr bleibt
惹淚的話別再說
Tränenreiche Worte, bitte nicht mehr
太天真的夢都該上鎖
Zu naive Träume gehören weggeschlossen
直到心中放下了對錯
Erst wenn ich Recht und Unrecht loslasse
也滅了怒火
Erlischt auch der Zorn
我要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
彼此的親密不能倚賴繩索
Nähe kann nicht mit Fesseln gehalten werden
不信任是吞噬愛情的怪獸
Misstrauen ist das Monster, das Liebe frisst
我想要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
不讓悲傷像一個小偷
Dass Trauer nicht wie ein Dieb kommt
失去渴望不再往前走
Und Hoffnungslosigkeit uns lähmt
才一無所有
Bis nichts mehr bleibt
我要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
彼此的親密不能倚賴繩索
Nähe kann nicht mit Fesseln gehalten werden
不信任是吞噬愛情的怪獸
Misstrauen ist das Monster, das Liebe frisst
我想要 解脫的自由
Ich will befreiende Freiheit
不讓悲傷像一個小偷
Dass Trauer nicht wie ein Dieb kommt
失去渴望不再往前走
Und Hoffnungslosigkeit uns lähmt
才一無所有
Bis nichts mehr bleibt





Авторы: Ruo Long Yao, Jiong Jia Fang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.