Текст и перевод песни 趙珈婧雲 - 陋室銘
山不在高,有仙则名。
Гора
невысокая,
но
названа
в
честь
феи.
水不在深,有龙则灵。
Вода
неглубокая,
но
если
там
есть
дракон,
то
дух
там
есть.
斯是陋室,惟吾德馨。
Си
- это
лачуга,
но
Ву
Дексин
- единственная.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Мох
отмечает
верхний
уровень
зеленого,
а
цвет
травы
входит
в
зеленый
цвет
занавеса.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
В
разговорах
и
смехе
есть
Хонгру,
а
в
общении
нет
Бай
Дина.
可以调素琴,阅金经,阅金经。
Вы
можете
настроить
Сукин,
прочитать
золотую
сутру
и
прочитать
Золотую
сутру.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
Здесь
нет
хаоса
шелка
и
бамбука,
и
нет
трудоемкой
формы
письма.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Чжугэ
Лу,
Наньян,
Сишузи
Юньтин.
西蜀子云亭。
Павильон
Сишу
Цзыюнь.
孔子云:何陋之有?
Конфуций
Юнь:
Что
в
этом
такого
плохого?
何陋之有?
Что
в
этом
такого
плохого?
何陋之有?
Что
в
этом
такого
плохого?
斯是陋室,惟吾德馨。
Си
- это
лачуга,
но
Ву
Дексин
- единственная.
苔痕上阶绿,草色入帘青。
Мох
отмечает
верхний
уровень
зеленого,
а
цвет
травы
входит
в
зеленый
цвет
занавеса.
谈笑有鸿儒,往来无白丁。
В
разговорах
и
смехе
есть
Хонгру,
а
в
общении
нет
Бай
Дина.
可以调素琴,阅金经,阅金经。
Вы
можете
настроить
Сукин,
прочитать
золотую
сутру
и
прочитать
Золотую
сутру.
无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。
Здесь
нет
хаоса
шелка
и
бамбука,
и
нет
трудоемкой
формы
письма.
南阳诸葛庐,西蜀子云亭。
Чжугэ
Лу,
Наньян,
Сишузи
Юньтин.
西蜀子云亭。
Павильон
Сишу
Цзыюнь.
孔子云:何陋之有?
Конфуций
Юнь:
Что
в
этом
такого
плохого?
何陋之有?
Что
в
этом
такого
плохого?
何陋之有?
Что
в
этом
такого
плохого?
何陋之有?
Что
в
этом
такого
плохого?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 劉禹錫(唐), 张巍
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.