理由 - 趙紫驊перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我低著頭
背著手
I
lower
my
head,
hiding
my
hands,
到老去的地方走一走
And
walk
to
the
place
where
I
will
grow
old.
眼神的路徑都沒有
My
vision
is
obscured,
一個人醉在夢裡頭
I
am
lost
in
a
drunken
reverie.
我一個人
一杯酒
Alone
with
a
drink,
讓想念在腦海裡翻湧
I
let
memories
flood
my
mind.
回憶像橘色的午後
The
past
is
like
an
orange
sunset,
飛揚的晚霞正遠走
The
fading
light
fading
away.
它已經延伸出
It's
memories
like
these
之所以懷念那過往的孤獨
That
make
me
miss
my
former
solitude.
它已經延展了情緒
It's
memories
like
these
在恍然發現之前
That
have
been
stirring
靜靜走來
Before
I
even
noticed.
我好想見你
好想和你
I
want
to
see
you,
I
want
to
be
with
you,
沉浸在午後
Lost
in
the
afternoon.
我還想牽你
還想找你
I
still
want
to
hold
your
hand,
to
find
you,
卻沒有理由
But
I
have
no
reason.
我好想恨你
好想忘你
I
want
to
hate
you,
to
forget
you,
卻無從下手
But
it's
impossible.
我還想問你
還想吻你
I
still
want
to
ask
you,
to
kiss
you,
就看到以後
To
see
what
happens
next.
我一個人
一杯酒
Alone
with
a
drink,
讓想念在腦海裡翻湧
I
let
memories
flood
my
mind.
回憶像橘色的午後
The
past
is
like
an
orange
sunset,
飛揚的晚霞正遠走
The
fading
light
fading
away.
它已經延伸出
It's
memories
like
these
之所以懷念那過往的孤獨
That
make
me
miss
my
former
solitude.
它已經延展了情緒
It's
memories
like
these
在恍然發現之前
That
have
been
stirring
靜靜走來
Before
I
even
noticed.
我好想見你
好想和你
I
want
to
see
you,
I
want
to
be
with
you,
沉浸在午後
Lost
in
the
afternoon.
我還想牽你
還想找你
I
still
want
to
hold
your
hand,
to
find
you,
卻沒有理由
But
I
have
no
reason.
我好想恨你
好想忘你
I
want
to
hate
you,
to
forget
you,
卻無從下手
But
it's
impossible.
我還想問你
還想吻你
I
still
want
to
ask
you,
to
kiss
you,
就看到以後
To
see
what
happens
next,
沒有你的以後
A
future
without
you.
我好想見你
好想和你
I
want
to
see
you,
I
want
to
be
with
you,
沉浸在午後
Lost
in
the
afternoon.
我還想牽你
還想找你
I
still
want
to
hold
your
hand,
to
find
you,
卻沒有理由
But
I
have
no
reason.
我好想恨你
好想忘你
I
want
to
hate
you,
to
forget
you,
卻無從下手
But
it's
impossible.
我還想掙脫
還想折磨
I
still
want
to
fight,
to
torture
myself,
就看到以後
To
see
what
happens
next.
我想你眼眸
I
think
of
your
eyes
(我想你溫柔)
(I
think
of
your
gentleness)
(我想你寂寞)
(I
think
of
your
loneliness)
我想你快樂
I
think
of
your
joy
我想你眼眸
I
think
of
your
eyes
我想你溫柔
I
think
of
your
gentleness
我想你寂寞
I
think
of
your
loneliness
就看著你沉默
I
watch
you
in
silence
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 趙紫驊
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.