Текст и перевод песни 路嘉欣 - 病
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
也許你喜歡試驗我遺忘的可能
Возможно,
тебе
нравится
проверять,
способна
ли
я
забыть,
傷心
傷身
當作沒發生
Причиняя
боль
душе
и
телу,
будто
ничего
не
произошло.
於是在夜裡開始我治療的旅程
И
вот,
ночью,
я
начинаю
свой
путь
к
исцелению,
傷心
又傷身
我不停的疑問
С
болью
в
душе
и
теле,
я
непрестанно
спрашиваю
себя,
也許你並不瞭解話有時像利刃
Возможно,
ты
не
понимаешь,
что
слова
порой
подобны
лезвию,
殘酷
殘忍
卻不見傷痕
Жестокие,
безжалостные,
но
ран
не
оставляют.
我無法向你描述我難過的成分
Я
не
могу
описать
тебе,
из
чего
состоит
моя
печаль,
殘酷
又殘忍
我冰冷的體溫
Жестокая
и
безжалостная,
она
охлаждает
мое
тело,
我冰冷的體溫
Охлаждает
мое
тело.
我沒有力氣不停的痛苦和掙扎
У
меня
нет
сил
постоянно
страдать
и
бороться,
有一點喘息的時間卻又為你牽掛
Стоит
мне
немного
передохнуть,
как
я
снова
тревожусь
о
тебе.
也許這樣才覺得愛情無價
Возможно,
именно
поэтому
я
считаю
любовь
бесценной.
繼續忍吧
就這樣吧
Продолжай
терпеть,
пусть
будет
так.
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
啦啦啦啦
Ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла,
ла-ла-ла-ла.
也許你並不在乎我憔悴的眼神
Возможно,
тебе
безразличен
мой
измученный
взгляд,
傷心
傷身
像個陌生人
Я
ранена
душой
и
телом,
словно
чужая
тебе.
我只好獨自面對無法預期的可能
Мне
остается
лишь
одной
столкнуться
с
непредсказуемым
будущим,
殘酷
又殘忍
當你無心過問
Жестоким
и
безжалостным,
когда
ты
равнодушно
спрашиваешь,
當你無心過問
Когда
ты
равнодушно
спрашиваешь.
我沒有力氣不停的痛苦和掙扎
У
меня
нет
сил
постоянно
страдать
и
бороться,
有一點喘息的時間卻又為你牽掛
Стоит
мне
немного
передохнуть,
как
я
снова
тревожусь
о
тебе.
也許這樣才覺得愛情無價
Возможно,
именно
поэтому
я
считаю
любовь
бесценной.
繼續忍吧
就這樣吧
Продолжай
терпеть,
пусть
будет
так.
我沒有力氣不停的痛苦和掙扎
У
меня
нет
сил
постоянно
страдать
и
бороться,
有一點喘息的時間卻又為你牽掛
Стоит
мне
немного
передохнуть,
как
я
снова
тревожусь
о
тебе.
也許這樣才覺得愛情無價
Возможно,
именно
поэтому
я
считаю
любовь
бесценной.
繼續忍吧
就這樣吧
Продолжай
терпеть,
пусть
будет
так.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 沈志煒
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.