Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
討厭鬼,極惡作劇曳得滯,
Nervensäge,
du
bist
so
gemein
und
frech,
討厭鬼,鬧佢佢又當狗吠。
Nervensäge,
ärgert
man
ihn,
bellt
er
wie
ein
Hund.
學習情緒低,行為如爛仔,
Schlechte
Laune
beim
Lernen,
benimmt
sich
wie
ein
Rüpel,
儀容實惡睇,時時流鼻涕,
Sieht
wirklich
schrecklich
aus,
hat
immer
eine
laufende
Nase,
撩人同嗌交,完全唔蝕底,乘除加減不識計。
Provoziert
und
streitet,
ist
immer
im
Vorteil,
kann
weder
multiplizieren,
dividieren,
addieren
noch
subtrahieren.
食嘢唔做嘢懶得滯,蠢得像肥豬仔,
Isst
nur
und
arbeitet
nicht,
ist
so
faul,
dumm
wie
ein
Ferkel,
練精同學懶佢識齊,成日到黑搗蛋兼倒米。
Ist
schlau,
wenn
es
ums
Faulenzen
geht,
stellt
immer
und
überall
nur
Unsinn
an.
討厭鬼,若你覺悟冇關係,
Nervensäge,
wenn
du
zur
Besinnung
kommst,
ist
alles
in
Ordnung,
討厭鬼,願你接受我鼓勵。
Nervensäge,
ich
hoffe,
du
nimmst
meine
Ermutigung
an.
人人為你好,人材唔係曳,
Alle
meinen
es
gut
mit
dir,
Talent
bedeutet
nicht,
ungezogen
zu
sein,
前途在你手,才華無限制,
Deine
Zukunft
liegt
in
deiner
Hand,
dein
Talent
ist
grenzenlos,
陋習求放低,人才毋浪費,童年光陰好寶貴。
Lege
deine
schlechten
Gewohnheiten
ab,
verschwende
dein
Talent
nicht,
die
Kindheit
ist
wertvoll.
亂吓同學仔冇乜謂?相尊重同守禮,
Was
bringt
es,
die
Klassenkameraden
zu
ärgern?
Respektiere
und
sei
höflich,
大家同讀書似兄弟,同學彼此,相匡相濟。
Wir
lernen
alle
zusammen
wie
Brüder,
Klassenkameraden,
die
sich
gegenseitig
unterstützen
und
helfen.
咪做討厭鬼!咪做討厭鬼!咪做討厭鬼!
Sei
keine
Nervensäge!
Sei
keine
Nervensäge!
Sei
keine
Nervensäge!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: marilyn keith, norman luboff, alan bergman
Альбом
道理真巧妙
дата релиза
01-01-1979
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.