軟硬天師 - Encore - перевод текста песни на немецкий

Encore - 軟硬天師перевод на немецкий




Encore
Zugabe
監製:Eric Kwok
Produzent: Eric Kwok
Jan:懷舊新歌我地玩過
Jan: Oldschool-Neue Songs, das hatten wir
葛:重遇眼淚有一籮
Gott: Wiedersehenstränen, 'ne ganze Kiste voll
Jan:然後笑話亦都講過
Jan: Und Witze, die erzählten wir auch schon
合: 握手我地有握過
Beide: Hände schüttelten wir, das ist passiert
葛: 鳴謝感激各大呀哥 (jan: 嘉賓遍座)
Gott: Dank an alle wichtigen Mannen (Jan: Gäste vollzählig)
Jan: 台後贊助已數過 (葛: 煙花爆o左)
Jan: Hinterbühnen-Sponsoren durchgezählt (Gott: Feuerwerk geplatzt)
葛: 連埋你好靚仔都聽過 (jan: 聽到short o左)
Gott: Sogar "Du siehst gut aus" schon gehört (Jan: macht mich verrückt)
合: 點解你仲纏住我
Beide: Warum klebst du immer noch an mir?
Jan: 你係要 合: 哎我 encore (台下: encore)
Jan: Du musst Beide: mich um Zugabe *anheulen* (Publikum: *Zugabe!*)
合: 喂我冇哂歌 安歌安歌哎到傻台下個個附和
Beide: *Hey*, keine Lieder mehr! Zugabe Zugabe, das Geheul macht verrückt, alle unten stimmen ein
冇歌唱又如何 我要多得你地玩我
Keine Lieder? Und wenn schon! Ich danke euch, dass ihr mich verarscht!
Jan: ay 其實點先你地收貨 (葛: 封咪拆夥)
Jan: *Ay*, was soll's, damit ihr zufrieden seid? (Gott: Mikro abdrehn, Schluss machen)
葛: 還是志在要消磨 (jan: 好肚餓)
Gott: Oder geht's nur um Zeit totschlagen? (Jan: *Hab großen Hunger*)
Jan: 離別時又話捨不得我 (葛: 山頂幾多個)
Jan: Beim Gehen sagt ihr, ihr vermisst mich (Gott: *Wie viele ganz oben?*)
合: 睇死我時日無多
Beide: Da wette ich, meine Zeit ist knapp
合: 咪再 encore (台下: encore)
Beide: Nicht nochmal Zugabe! (Publikum: Zugabe!)
喂我冇哂歌安歌安歌哎到傻唔願起身走喎
*Hey*, ich hab keine Lieder mehr! Zugabe Zugabe, Geheul macht verrückt, will nicht aufstehen gehen
我亂唱又如何 jan: o黎求其跟住我唱en (台下: en)
Ich schmetter einfach, und wenn? Jan: *Komm*, sing einfach mit mir *en...* (Publikum: *en...*)
葛: en en en core core core en en core encore (台下: en en core encore)
Gott: *en en en core core core en en core encore* (Publikum: *en en core encore*)
合: no no no (台下: no no no)
Beide: *nein nein nein* (Publikum: *nein nein nein*)
No more encore (台下: no more encore)
Keine Zugaben mehr! (Publikum: *Keine Zugaben mehr!*)
你係要玩死我 (台下: 玩死你)
Du willst mich totkriegen! (Publikum: *Dich totkriegen!*)
沒結果(台下: 沒結果) 沒結果
Führt zu nichts (Publikum: *Führt zu nichts*) Führt zu nichts
仲要我encore (台下: encore)
Und dann noch Zugabe von mir? (Publikum: Zugabe!)
我唱到冇貨要唱隻國歌
Ich hab keinen Vorrat mehr, muss die Nationalhymne singen
今晚超鐘過哂時罰我比得幾多
Heut abend viel zu spät, wie viel Strafe soll ich zahlen?
慶功宴取消o左
After-Show-Party abgesagt
真係最後賣到冇貨
Echt, zuletzt verkauft bis nichts mehr übrig
No more (台下: 散囉)
Keine mehr! (Publikum: *Hey, Schluss!*)
要撇o既撇o左
Wer gehen will, der geht
邊一位撐到最後陪我玩呢首歌
Wer von euch bleibt bis zuletzt und spielt dies Lied mit mir?
O黎喇喎 o黎喇喎
*Komm schon! Komm schon!*
O黎到最後停喇喎
*Wir sind jetzt am Ende, stopp!*
Jan: 唔係喎 葛: 其實要由頭
Jan: *Ist doch nicht!* Gott: *Eigentlich von vorn*
合: o黎過
Beide: *Nochmal*





Авторы: Hai Feng Lin, Eric Kwok, Min Hui Ge


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.