Текст и перевод песни 辛曉琪 - 恩愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你问我是不是变成了
Ты
спрашиваешь,
не
стала
ли
я
过度寂寞的女人
Слишком
одинокой
женщиной,
心像永远都敞开的门
Сердце,
словно
вечно
открытая
дверь,
收容那些动情的人
Принимает
тех,
кто
умеет
любить.
我曾经爱过一个人
Я
когда-то
любила
одного,
比谁都认真
Серьезнее
всех
на
свете,
不顾一切只想拥有相同的灵魂
Не
думая
ни
о
чем,
хотела
лишь
родственную
душу,
在糊涂相爱的过程
В
этом
безумном
любовном
водовороте
不想也不问
Не
хотела
и
не
спрашивала,
靠迷乱昏眩够不够去支撑后半生
Хватит
ли
этого
дурмана
и
головокружения,
чтобы
прожить
остаток
жизни.
有爱有恩
才可能过一生
Если
есть
любовь
и
благодарность,
можно
прожить
всю
жизнь,
无爱无恩
到最后只有分
Без
любви
и
благодарности
- в
конце
лишь
расставание.
所以我不敢冒险让爱太不负责任
Поэтому
я
боюсь
рисковать
и
позволять
любви
быть
безответственной.
如果要游戏人生
Если
уж
играть
с
жизнью,
情愿孤单一个人
То
лучше
быть
одной,
心里享有一点点快乐
Наслаждаясь
хоть
каплей
счастья
в
душе,
真不真心都可以平衡
Где
искренность
и
неискренность
уравновешивают
друг
друга.
我宁愿把每句话当真
Я
предпочитаю
верить
каждому
слову,
温在心中暖一生
Согревая
им
сердце
всю
жизнь.
若是萍水相逢的缘份
Если
это
лишь
мимолетная
встреча,
真假又何必去细分
Зачем
разбираться,
что
правда,
а
что
ложь.
我曾经爱过一个人
Я
когда-то
любила
одного,
比谁都认真
Серьезнее
всех
на
свете,
不顾一切只想拥有相同的灵魂
Не
думая
ни
о
чем,
хотела
лишь
родственную
душу,
在糊涂相爱的过程
В
этом
безумном
любовном
водовороте
不想也不问
Не
хотела
и
не
спрашивала,
靠迷乱昏眩够不够去支撑后半生
Хватит
ли
этого
дурмана
и
головокружения,
чтобы
прожить
остаток
жизни.
有爱有恩
才可能过一生
Если
есть
любовь
и
благодарность,
можно
прожить
всю
жизнь,
无爱无恩
到最后只有分
Без
любви
и
благодарности
- в
конце
лишь
расставание.
所以我不敢冒险让爱太不负责任
Поэтому
я
боюсь
рисковать
и
позволять
любви
быть
безответственной.
如果要游戏人生
Если
уж
играть
с
жизнью,
情愿孤单一个人
То
лучше
быть
одной,
心里享有一点点快乐
Наслаждаясь
хоть
каплей
счастья
в
душе,
真不真心都可以平衡
Где
искренность
и
неискренность
уравновешивают
друг
друга.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.