Текст и перевод песни 辛曉琪 - 濤聲依舊
濤聲依舊
The Sound of Waves Remains
帶走一盞漁火
讓它溫暖我的雙眼
Take
a
lantern,
let
it
warm
my
eyes
留下一段真情
讓它停泊在楓橋邊
Leave
a
true
love,
let
it
stay
by
the
Maple
Bridge
無助的我
已經疏遠了那份情感
Helpless
me
has
estrangered
from
that
emotion
許多年以後卻發覺
又回到你面前
Many
years
after
I
find
I'm
back
to
you
留連
的鐘聲還在敲打我的無眠
Lingering
bell
is
still
beating
my
insomnia
塵封
的日子始終不會是一片雲煙
Sealed
days
will
never
be
a
cloud
久違的你
一定保存著那張笑臉
The
long-lost
you
must
keep
that
smile
許多年以後能不能
接受彼此的改變
Many
years
after
can
we
accept
each
other's
changes
月落烏啼
總是千年的風霜
Moon
sets
and
crows
cry,
it's
always
thousand
years'
frost
濤聲依舊
不見當初的夜晚
The
sound
of
waves
remains,
but
not
the
nights
今天
的你我
怎樣重複昨天的故事
How
can
we
repeat
the
story
of
yesterday
這一張
舊船票能否登上你的客船
Can
this
old
boat
ticket
get
on
your
boat
留連
的鐘聲還在敲打我的無眠
Lingering
bell
is
still
beating
my
insomnia
塵封
的日子始終不會是一片雲煙
Sealed
days
will
never
be
a
cloud
久違的你
一定保存著那張笑臉
The
long-lost
you
must
keep
that
smile
許多年以後能不能
接受彼此的改變
Many
years
after
can
we
accept
each
other's
changes
月落烏啼
總是千年的風霜
Moon
sets
and
crows
cry,
it's
always
thousand
years'
frost
濤聲依舊
不見當初的夜晚
The
sound
of
waves
remains,
but
not
the
nights
今天
的你我
怎樣重複昨天的故事
How
can
we
repeat
the
story
of
yesterday
這一張
舊船票能否登上你的客船
Can
this
old
boat
ticket
get
on
your
boat
月落烏啼
總是千年的風霜
Moon
sets
and
crows
cry,
it's
always
thousand
years'
frost
濤聲依舊
不見當初的夜晚
The
sound
of
waves
remains,
but
not
the
nights
今天
的你我
怎樣重複昨天的故事
How
can
we
repeat
the
story
of
yesterday
這一張
舊船票能否登上你的客船
Can
this
old
boat
ticket
get
on
your
boat
能否登上你的
客船
Can
I
get
on
your
boat
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.