Текст и перевод песни 辛曉琪 - 纏綿像花朵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
纏綿像花朵
Entwined Like Flowers
我心里的火
The
fire
in
my
heart
终于支撑不住
灭了
Finally
couldn't
hold
on,
it's
out
忽然冷的
什么都不能握
Suddenly
so
cold,
can't
even
hold
anything
莫非我把爱情看错
Could
it
be
that
I
had
misunderstood
love
以为是真的就够
Thinking
that
as
long
as
it's
real,
that's
enough
不知道两个人的事
I
didn't
know
that
a
matter
between
two
people
会有两种以上的猜测
Would
have
more
than
two
kinds
of
speculations
我想跟你走
I
wanted
to
go
with
you
不料曲曲折折
远了
Unexpectedly,
it
was
winding
and
distant
发现的时候
When
I
discovered
it
我早已经
置身于沙漠
I
was
already
in
the
desert
莫非爱情本是一座
Could
it
be
that
love
is
originally
a
才知道谎言比真实
Only
to
find
out
that
lies
are
more
real
更容易教人记忆深刻
Than
the
truth,
making
it
easier
for
people
to
remember
我们太软弱
缠绵像花朵
We
are
too
weak,
entwined
like
flowers
不敢说为你生
为你死的许诺
Not
daring
to
say
the
promise
of
living
or
dying
for
you
我们太寂寞
缠绵像花朵
We
are
too
lonely,
entwined
like
flowers
只顾盛开
不顾凋落
Only
caring
about
blossoming,
not
worrying
about
withering
我们太软弱
缠绵像花朵
We
are
too
weak,
entwined
like
flowers
不敢说为你生
为你死的许诺
Not
daring
to
say
the
promise
of
living
or
dying
for
you
我们太寂寞
缠绵像花朵
We
are
too
lonely,
entwined
like
flowers
只顾盛开
不顾凋落
Only
caring
about
blossoming,
not
worrying
about
withering
我们太软弱
缠绵像花朵
We
are
too
weak,
entwined
like
flowers
不敢说为你生
为你死的许诺
Not
daring
to
say
the
promise
of
living
or
dying
for
you
我们太寂寞
缠绵像花朵
We
are
too
lonely,
entwined
like
flowers
只顾盛开
不顾凋落
Only
caring
about
blossoming,
not
worrying
about
withering
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.