Текст и перевод песни 辛曉琪 - 難得糊塗
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
愛
就愛了
別等到錯亂
瞎胡猜
Любила
– так
любила.
Не
надо
было
гадать,
сходить
с
ума.
恨
敢恨嗎
這亂世容不得弱女子存在
Ненавидеть?
А
посмею
ли?
В
этом
хаосе
слабой
женщине
не
выжить.
夢醒了
緣斷了
苦盡了
心寒了
Проснулась.
Ушло.
Испытала
все.
Сердце
остыло.
該恨
該愛
都不屬於你我的將來
Ненавидеть,
любить...
Всё
это
уже
не
имеет
к
нашему
будущему
никакого
отношения.
就讓生命永遠停在最美的記憶
Пусть
жизнь
навсегда
остановится
на
самом
прекрасном
воспоминании.
就算糊塗
也不壞
Даже
если
это
глупость,
ничего
страшного.
或許試著慌慌亂亂平凡過一生
Может
быть,
попытка
прожить
обычную,
пусть
и
сумбурную,
жизнь
也會比痛著醒來
更痛快
Будет
лучше,
чем
просыпаться
с
болью.
誰難得糊塗
誰選擇離開
誰在乎活得精不精彩
Кто
способен
на
благородную
глупость?
Кто
решится
уйти?
Кого
волнует,
насколько
ярко
мы
живем?
一旦生命中
失去了愛
Если
в
жизни
не
стало
любви...
************
************
夢醒了
緣斷了
苦盡了
心寒了
Проснулась.
Ушло.
Испытала
все.
Сердце
остыло.
該恨
該愛
都不屬於你我的將來
Ненавидеть,
любить...
Всё
это
уже
не
имеет
к
нашему
будущему
никакого
отношения.
就讓生命永遠停在最美的記憶
Пусть
жизнь
навсегда
остановится
на
самом
прекрасном
воспоминании.
就算糊塗
也不壞
Даже
если
это
глупость,
ничего
страшного.
或許試著慌慌亂亂平凡過一生
Может
быть,
попытка
прожить
обычную,
пусть
и
сумбурную,
жизнь
也會比痛著醒來
更痛快
Будет
лучше,
чем
просыпаться
с
болью.
誰難得糊塗
誰選擇離開
誰在乎活得精不精彩
Кто
способен
на
благородную
глупость?
Кто
решится
уйти?
Кого
волнует,
насколько
ярко
мы
живем?
一旦生命中
失去了愛
Если
в
жизни
не
стало
любви...
誰難得糊塗
誰選擇離開
誰在乎活得精不精彩
Кто
способен
на
благородную
глупость?
Кто
решится
уйти?
Кого
волнует,
насколько
ярко
мы
живем?
一旦生命中
失去了愛
Если
в
жизни
не
стало
любви...
愛
就愛了
別等到錯亂
瞎胡猜
Любила
– так
любила.
Не
надо
было
гадать,
сходить
с
ума.
恨
敢恨嗎
這亂世容不得弱女子
存在
Ненавидеть?
А
посмею
ли?
В
этом
хаосе
слабой
женщине
не
выжить.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.