Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sam歌 (feat. 咖啡因公園@Coffee&Tea)
Sam's Lied (feat. Caffeine Park@Coffee&Tea)
監製:DJ
Tommy
Produzent:
DJ
Tommy
當初聽Sam哥嘅歌教我做人
Früher
hörte
ich
Sams
Lieder,
die
mir
beibrachten,
wie
man
sich
verhält,
點知家陣好似都唔係咁諗
aber
jetzt
scheint
es
nicht
mehr
so
zu
sein.
再冇鐵塔凌雲
邊有人肯沉默是金
Es
gibt
keinen
Eiffelturm
mehr,
wer
würde
noch
Schweigen
ist
Gold
akzeptieren?
日本娃娃冇咁流行
Japanische
Puppen
sind
nicht
mehr
so
beliebt.
我細細個
阿爸晚晚猛播Sam哥嘅歌我聽咗太多
Als
ich
klein
war,
spielte
mein
Vater
jeden
Abend
Sams
Lieder,
ich
habe
so
viele
gehört.
但係到我大個
同一套見解而家乜都變晒
Aber
als
ich
erwachsen
wurde,
hat
sich
alles
verändert,
im
Vergleich
zu
den
damaligen
Ansichten.
以前話
沉默是金
我驚我轉頭俾人鬧鑊甘
Früher
hieß
es,
Schweigen
ist
Gold,
aber
ich
befürchte,
ich
werde
gleich
ausgeschimpft.
你話笑罵由人
因爲真永是真
Du
sagtest,
lass
dich
von
Spott
und
Hohn
nicht
beirren,
denn
die
Wahrheit
bleibt
immer
Wahrheit.
而家唔出聲啲人會好易憎你就真
Aber
wenn
man
jetzt
nichts
sagt,
werden
die
Leute
leicht
wütend
auf
dich,
das
ist
wahr.
沉默唔係有胸襟
沉默唔代表中肯
Schweigen
bedeutet
nicht
Toleranz,
Schweigen
bedeutet
nicht
Zustimmung.
尋日先俾人話我唔夠勇敢
Gestern
wurde
mir
gesagt,
ich
sei
nicht
mutig
genug.
你話過
咪移民
咪去外國做二等公民
Du
hast
gesagt,
wandere
nicht
aus,
werde
kein
Bürger
zweiter
Klasse
im
Ausland.
而家每年多幾千人好兇狠心諗梗係爭住鬆人
Jetzt
gibt
es
jedes
Jahr
ein
paar
tausend
Leute
mehr,
die
verzweifelt
versuchen,
wegzukommen.
唔係啲生意佬去外國進軍
係啲小市民對呢度冇信心
Es
sind
nicht
die
Geschäftsleute,
die
ins
Ausland
expandieren,
es
sind
die
kleinen
Leute,
die
kein
Vertrauen
mehr
in
diesen
Ort
haben.
學生哥
好温功課
而家學生多
更多功課
Schüler,
lernt
fleißig.
Jetzt
gibt
es
mehr
Schüler,
mehr
Hausaufgaben.
驚輸在起跑線
童年得考試同測驗
Sie
haben
Angst,
im
Wettbewerb
zu
verlieren,
ihre
Kindheit
besteht
nur
aus
Prüfungen
und
Tests.
贏咗學分
輸咗童真
Sie
gewinnen
die
Noten,
verlieren
aber
ihre
kindliche
Unschuld.
Sam哥都估唔到個世界會變成咁
Sam
hätte
nie
gedacht,
dass
die
Welt
sich
so
verändern
würde.
當初聽Sam哥嘅歌教我做人
Früher
hörte
ich
Sams
Lieder,
die
mir
beibrachten,
wie
man
sich
verhält,
點知家陣好似都唔係咁諗
aber
jetzt
scheint
es
nicht
mehr
so
zu
sein.
再冇鐵塔凌雲
邊有人肯沉默是金
Es
gibt
keinen
Eiffelturm
mehr,
wer
würde
noch
Schweigen
ist
Gold
akzeptieren?
日本娃娃冇咁流行
Japanische
Puppen
sind
nicht
mehr
so
beliebt.
鐘意聽歌都聽過Sam哥嘅歌
今日再encore
都覺得正喎
Wer
gerne
Musik
hört,
hat
Sams
Lieder
gehört.
Auch
heute
noch
finde
ich
sie
toll,
wenn
ich
sie
wieder
höre.
係時代已經變咗
定係嗰一個香港已經唔見咗
Hat
sich
die
Zeit
geändert,
oder
ist
das
Hongkong
von
damals
verschwunden?
仲邊有財神到
搵錢要依正路
Wo
ist
der
Gott
des
Reichtums?
Man
muss
auf
dem
rechten
Weg
Geld
verdienen.
拿拿聲走去搵嘢做
就買到樓嗰個莫大毛
Beeil
dich
und
such
dir
einen
Job,
dann
kannst
du
dir
eine
Wohnung
kaufen,
dieser
reiche
Kerl.
而家要搵錢要博大霧
太正路聽瞓馬路
Jetzt
muss
man
betrügen,
um
Geld
zu
verdienen,
wer
zu
ehrlich
ist,
landet
auf
der
Straße.
你今日冇
將來都冇
想買個窗台都要靠父母
Wenn
du
heute
nichts
hast,
wirst
du
auch
in
Zukunft
nichts
haben.
Um
einen
Erker
zu
kaufen,
braucht
man
die
Hilfe
der
Eltern.
現實唔理想
咪索性講理想唔玩半斤八兩
Die
Realität
ist
nicht
ideal,
also
rede
ich
lieber
über
Ideale,
anstatt
mich
mit
Kleinigkeiten
abzugeben.
唔怕波士癲過雞
因為好多時係d人炒老細
Ich
habe
keine
Angst,
dass
der
Chef
verrückter
ist
als
ein
Huhn,
denn
oft
feuern
die
Leute
ihre
Chefs.
講真
身邊人仲邊有你講嘅香港心
Ehrlich
gesagt,
wer
um
mich
herum
hat
noch
das
Herz
von
Hongkong,
von
dem
du
sprichst?
鐵塔凌雲
只係奇聞
個個放假都plan去旅行
Der
Eiffelturm
ist
nur
noch
eine
Legende,
jeder
plant
seinen
Urlaub
im
Ausland.
除左流感就係遊行
冇香港人想留多陣
Außer
Grippe
und
Demonstrationen
will
kein
Hongkonger
länger
hier
bleiben.
歌神
有冇可能带我返番去你以前嗰陣
Gott
der
Lieder,
ist
es
möglich,
mich
zurück
in
deine
Zeit
zu
bringen?
當初聽Sam哥嘅歌教我做人
Früher
hörte
ich
Sams
Lieder,
die
mir
beibrachten,
wie
man
sich
verhält,
點知家陣好似都唔係咁諗
aber
jetzt
scheint
es
nicht
mehr
so
zu
sein.
再冇鐵塔凌雲
邊有人肯沉默是金
Es
gibt
keinen
Eiffelturm
mehr,
wer
würde
noch
Schweigen
ist
Gold
akzeptieren?
日本娃娃冇咁流行
Japanische
Puppen
sind
nicht
mehr
so
beliebt.
嗰陣沉默是金
家陣誰還未發聲音
Damals
war
Schweigen
Gold,
jetzt
erhebt
jeder
seine
Stimme.
嗰陣冇時莫強求
家陣時時有訴求
Damals
sollte
man
nichts
erzwingen,
jetzt
gibt
es
immer
Forderungen.
嗰陣日本娃娃
家陣gam
sa
ham
ni
da
Damals
japanische
Puppen,
jetzt
"gam
sa
ham
ni
da".
嗰陣半斤八兩
家陣要搵理想
Damals
"halb
Pfund,
acht
Unzen",
jetzt
sucht
man
nach
Idealen.
嗰陣十個女仔
家陣港女咪制
Damals
zehn
Mädchen,
jetzt
sind
Hongkonger
Mädchen
nicht
akzeptabel.
嗰陣搵錢依正路
家陣有錢好霸道
Damals
verdiente
man
Geld
auf
ehrliche
Weise,
jetzt
sind
reiche
Leute
arrogant.
嗰陣做人要識do
家陣做人要識do
do
Damals
musste
man
wissen,
wie
man
sich
verhält,
jetzt
muss
man
wissen,
wie
man
sich
verhält,
do
do.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fu Nong, Kwan C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.