Текст и перевод песни 農夫 - 寂寞是最無敵
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
寂寞是最無敵
Одиночество непобедимо
有人話無敵是最寂寞
Говорят,
что
непобедимый
- одинок,
咁試問
寂寞又係咪最無敵嘅咧
Но
скажи
мне,
а
одиночество
разве
не
непобедимо?
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞最高級
一個人都得
Одиночество
высшей
пробы,
даже
в
одиночку,
攞寂寞嚟撈汁
當寂寞係食物
Использую
одиночество
как
соус,
будто
оно
- еда.
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞係食得
一個人亦得
Одиночество
съедобно,
даже
в
одиночку,
我寂寞過乜
我寂寞過植物
Я
был
одиноким
больше,
чем...
чем
растения.
有無諗過寂寞無相反詞
Задумывался
ли
ты,
что
у
одиночества
нет
антонима?
你去搵吓字典之後話我知
Поищи
в
словаре
и
скажи
мне,
定係還是
根本無呢件事
Или,
может
быть,
его
просто
не
существует,
所以根本就無呢個字
Поэтому
и
слова
такого
нет.
寂寞嘅秋天
我寂寞咁抽煙
Одинокая
осень,
я
одиноко
курю,
望寂寞嘅周邊
邊個唔寂寞先
Смотрю
на
одинокие
окрестности,
кто
же
не
одинок,
寂寞嘅微博
要人關注
Одинокий
микроблог
жаждет
внимания,
喺寂寞嘅面書
偷人蕃薯
В
одиноком
Фейсбуке
ворую
чью-то
радость.
寂寞
之所以埋堆
Одиночество
- вот
почему
люди
сбиваются
в
кучу,
怕寂寞
晚飯直落去
派對賣醉
Боясь
одиночества,
ужинают
и
идут
на
вечеринки
напиваться,
頂唔住寂寞
有人去極樂
Не
выдержав
одиночества,
кто-то
отправляется
в
рай,
善良定極惡
都必定會寂寞
Добрый
ты
или
злой,
все
равно
будешь
одинок.
寂寞
無得用力學計算
Одиночество
нельзя
измерить,
寂寞
只會比直覺睇穿
Одиночество
можно
только
почувствовать,
企圖用愛情
友情
親情
去
抵消寂寞
Пытаешься
любовью,
дружбой,
родственными
узами
компенсировать
одиночество,
到失去
你就明
未免
太
睇小寂寞
А
когда
теряешь,
понимаешь
- ты
недооценивал
одиночество.
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞最高級
一個人都得
Одиночество
высшей
пробы,
даже
в
одиночку,
攞寂寞嚟撈汁
當寂寞係食物
Использую
одиночество
как
соус,
будто
оно
- еда.
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞係食得
一個人亦得
Одиночество
съедобно,
даже
в
одиночку,
我寂寞過乜
我寂寞過植物
Я
был
одиноким
больше,
чем...
чем
растения.
再講多次寂寞係無相反詞
Повторю
ещё
раз:
у
одиночества
нет
антонима,
幸福快樂熱鬧滿足呢啲字
Счастье,
радость,
веселье,
удовлетворение
- все
эти
слова...
唔好意思(呼哈)
Прости,
милая
(вздох),
從來無嗰種感覺
所以從來無嗰個字
Никогда
не
испытывал
подобного,
поэтому
и
слов
таких
нет.
攞住寂寞嘅remote
揀寂寞嘅頻道
Держа
пульт
одиночества,
выбираю
канал
одиночества,
寂寞嘅問號
問寂寞係咪神造
Одинокий
знак
вопроса:
создано
ли
одиночество
Богом?
慳返啖氣
咪同寂寞鬥氣
Не
трать
силы,
не
борись
с
одиночеством,
啱啱出世起
有寂寞就有你
С
самого
рождения,
есть
одиночество
- есть
и
ты.
佢有最多黄金
睇住日落黄昏
У
него
больше
всего
золота,
он
любуется
закатом,
依然感到寂寞唔通佢前世係唐憎
Но
все
равно
чувствует
себя
одиноким,
словно
в
прошлой
жизни
был
монахом,
佢有最多伴侶
每個月換換佢
У
него
множество
партнеров,
он
меняет
их
каждый
месяц,
依然感到寂寞唔通人哋同樣當佢玩具
Но
все
равно
чувствует
себя
одиноким,
словно
для
других
он
- просто
игрушка.
寂寞係
一班太監上青樓
Одиночество
- это
толпа
евнухов
в
борделе,
寂寞係
得返自己嘅星球
Одиночество
- это
когда
осталась
только
твоя
планета,
寂寞係
就算有幾多成就
Одиночество
- это
когда,
несмотря
на
все
достижения,
幾多朋友都只能夠獨自承受
Несмотря
на
всех
друзей,
ты
можешь
рассчитывать
только
на
себя.
你欠缺什麼
還是感到寂寞
Чего
тебе
не
хватает,
почему
ты
все
ещё
одинока?
就像唱K佢
沒字幕
Как
будто
караоке
без
субтитров.
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞最高級
一個人都得
Одиночество
высшей
пробы,
даже
в
одиночку,
攞寂寞嚟撈汁
當寂寞係食物
Использую
одиночество
как
соус,
будто
оно
- еда.
係
我係寂寞嘅獎門
Да,
я
- привратник
одиночества,
寂寞個寂
寂寞個寞
Одиночество,
то
самое
одиночество,
寂寞係乜
寂寞好似我
Что
такое
одиночество?
Одиночество
- это
я,
唱到三分三十一秒都無人明我嗡乜
Пою
уже
три
минуты
тридцать
одну
секунду,
а
ты
все
ещё
не
понимаешь,
о
чем
я.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 6 Wing
Альбом
奇蹟
дата релиза
19-10-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.