近藤嘉宏 - ラ・カンパネッラ - перевод текста песни на немецкий

ラ・カンパネッラ - 近藤嘉宏перевод на немецкий




ラ・カンパネッラ
La Campanella
愛の鐘が鳴る 湧き起こる叢雲(むらくも)の響き
Die Liebesglocke läutet, der Klang aufsteigender Wolkenmassen,
たなびくプライド 虚ろな微笑み砕く
wehender Stolz, der hohle Lächeln zerbricht.
愛の無い欲望 見せかけの情熱
Begierde ohne Liebe, vorgetäuschte Leidenschaft,
手を伸ばして 触れたくて 掴めない力
ich strecke meine Hand aus, möchte dich berühren, doch die Kraft ist unerreichbar.
哀しみと傷(いた)みを 清らかに溶かして
Trauer und Schmerz, die sich in Reinheit auflösen.
胸の愛が鳴る 迸(ほとばし)るしなやかな調べ
Die Liebe in meiner Brust erklingt, eine überschäumende, geschmeidige Melodie,
震えるココロが 煌めいて夢に変わる
mein zitterndes Herz erstrahlt und verwandelt sich in einen Traum.
愛に背をそむけた 偽りの誘惑
Ich wandte mich von der Liebe ab, eine falsche Versuchung,
瞳(め)を合わせて 頷(うなず)いた 鏡の世界で
wir blickten uns in die Augen und nickten in der Spiegelwelt.
虚栄の鎧なら やわらかく壊して
Wenn es eine Rüstung der Eitelkeit ist, zerbrich sie sanft.
愛の鐘が鳴る 降り注ぐ限り無い光
Die Liebesglocke läutet, unendliches Licht ergießt sich,
震えるココロが 煌めいて夢に変わる
mein zitterndes Herz erstrahlt und verwandelt sich in einen Traum.





Авторы: David Hirschfelder, Ricky Edwards, Franz Liszt


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.