連詩雅 - 到此為止 (Live) - Live - перевод текста песни на немецкий

到此為止 (Live) - Live - 連詩雅перевод на немецкий




到此為止 (Live) - Live
Bis hierher und nicht weiter (Live) - Live
好好分開應要淡忘 你找到你伴侶
Eine gute Trennung sollte Vergessen bedeuten. Du hast deine Partnerin gefunden.
重臨舊情景 我卻哭得出眼淚
Wenn ich an Orte unserer Vergangenheit zurückkehre, kommen mir doch die Tränen.
時常在聯想 你會溫馨的抱他午睡
Oft stelle ich mir vor, wie du sie zärtlich zum Mittagsschlaf umarmst.
然而自己現在沒任何權利 再抱怨一句
Doch ich selbst habe jetzt keinerlei Recht mehr, auch nur ein Wort der Klage zu äußern.
我再沒勇氣向你講舊時 沒有勇氣相愛另一次
Ich habe nicht mehr den Mut, mit dir über früher zu sprechen, keinen Mut, ein weiteres Mal zu lieben.
為你將睡眠忘記 通宵傾談但已經頓成往事
Für dich den Schlaf vergessen, nächtelang geredet, doch das ist jäh zur Vergangenheit geworden.
還是記起無道理的 對罵是 年紀小的不智
Ich erinnere mich noch an die sinnlosen Streitereien es war die Unreife junger Jahre.
今天你能忘記 只得我懷念多麼諷刺
Dass du heute vergessen kannst, während nur ich in Erinnerungen schwelge wie ironisch.
輾轉反側將愛活埋 要把你印象減退
Mich schlaflos wälzend, begrabe ich die Liebe lebendig, will dein Bild verblassen lassen.
重提舊人物 我卻開心得帶恐懼
Wenn Vergangenes zur Sprache kommt, empfinde ich Freude, doch sie ist von Furcht begleitet.
年月是流水 我也相識一個成長伴侶
Die Jahre fließen dahin, auch ich habe einen Partner gefunden, der mich begleitet.
殘酷或許是對象面形容貌也似你少許
Grausam ist vielleicht, dass sein Gesicht, seine Züge, dir ein wenig ähneln.
我再沒勇氣向你講舊時 沒有勇氣相愛另一次
Ich habe nicht mehr den Mut, mit dir über früher zu sprechen, keinen Mut, ein weiteres Mal zu lieben.
為你將睡眠忘記通宵傾談但已經頓成往事
Für dich den Schlaf vergessen, nächtelang geredet, doch das ist jäh zur Vergangenheit geworden.
還是記起無道理的對罵是年紀小的不智
Ich erinnere mich noch an die sinnlosen Streitereien es war die Unreife junger Jahre.
今天你能忘記 只得我懷念多麼諷刺
Dass du heute vergessen kannst, während nur ich in Erinnerungen schwelge wie ironisch.
如何逃避這戀愛故事 仍然說得多細緻
Wie kann ich dieser Liebesgeschichte entfliehen? Sie bleibt so detailliert in Erinnerung.
重覆的震撼 餘震未停止
Der wiederholte Schock, die Nachbeben hören nicht auf.
我再沒勇氣向你講舊時 沒有勇氣相愛另一次
Ich habe nicht mehr den Mut, mit dir über früher zu sprechen, keinen Mut, ein weiteres Mal zu lieben.
為你將睡眠忘記通宵傾談但已經頓成往事
Für dich den Schlaf vergessen, nächtelang geredet, doch das ist jäh zur Vergangenheit geworden.
還是記起無道理的對罵是年紀小的不智
Ich erinnere mich noch an die sinnlosen Streitereien es war die Unreife junger Jahre.
今天再回頭看 這一個男孩子
Wenn ich heute zurückblicke auf diesen Jungen.
我怕面對你說到生活時 後悔過往的幼稚爭議
Ich fürchte mich, dir zu begegnen, über das Leben zu reden, bereue die kindischen Streitereien von damals.
沒你的動人時節喧嘩歡騰亦已經並無意義
Ohne dich haben die aufregenden Zeiten, Lärm und Jubel, auch ihre Bedeutung verloren.
閒話到此遺憾到此 結論是回憶總要到此
Das Geplauder endet hier, das Bedauern endet hier. Die Schlussfolgerung: Auch die Erinnerungen müssen hier enden.
雖則你難忘記 這戀愛遺物終需棄置
Obwohl du schwer zu vergessen bist, müssen diese Relikte der Liebe endlich abgelegt werden.
再好好 過日子
Und wieder ein gutes Leben führen.





Авторы: Ruo Ning Lin, Bo Hao Zhou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.