Текст и перевод песни 連詩雅 - 到此為止
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
好好分開應要淡忘
你找到你伴侶
We
should
have
broken
up
amicably
and
forgotten
about
each
other
when
you
found
someone
else
重臨舊情境
我卻哭得出眼淚
But
I
end
up
crying
when
I
revisit
the
familiar
scenarios
時常在聯想
你會溫馨的抱她午睡
I
often
imagine
you
holding
her
close
and
sleeping
with
her
in
your
arms
然而自己現在沒任何權利
再抱怨一句
But
I
have
no
right
to
complain
anymore
我再沒勇氣向你講舊時
沒有勇氣相愛另一次
I
no
longer
have
the
courage
to
talk
to
you
about
the
past,
or
to
love
you
again
為你將睡眠忘記
通宵傾談但已經頓成往事
I
used
to
forget
to
sleep
because
of
you,
we
would
talk
all
night
but
that
has
become
a
thing
of
the
past
還是記起
無道理的對罵是年紀小的不智
I
still
remember
the
unreasonable
arguments
we
had,
we
were
too
young
to
know
any
better
今天你能忘記
只得我懷念多麼諷刺
Today,
you
can
forget
about
it,
only
I
am
the
one
who
remembers,
how
ironic
輾轉反側將愛活埋
要把你印象減退
I
toss
and
turn,
trying
to
bury
my
love
for
you,
to
fade
your
image
in
my
mind
重提舊人物
我卻開心得帶恐懼
But
when
old
memories
resurface,
I
am
both
happy
and
afraid
年月是流水
我也相識一個成長伴侶
Time
flows
like
water,
and
I
have
also
met
someone
I
can
grow
with
殘酷或許是對象面形容貌
也似你少許
How
cruel
it
is
that
he
looks
a
little
like
you
我再沒勇氣向你講舊時
沒有勇氣相愛另一次
I
no
longer
have
the
courage
to
talk
to
you
about
the
past,
or
to
love
you
again
為你將睡眠忘記
通宵傾談但已經頓成往事
I
used
to
forget
to
sleep
because
of
you,
we
would
talk
all
night
but
that
has
become
a
thing
of
the
past
還是記起
無道理的對罵是年紀小的不智
I
still
remember
the
unreasonable
arguments
we
had,
we
were
too
young
to
know
any
better
今天你能忘記
只得我懷念多麼諷刺
Today,
you
can
forget
about
it,
only
I
am
the
one
who
remembers,
how
ironic
如何逃避這戀愛故事
仍然說得多細緻
How
can
I
escape
this
love
story
that
we
still
talk
about
in
great
detail?
重復的震撼
餘震未停止
The
shock
of
it
all
is
still
reverberating
我再沒勇氣向你講舊時
沒有勇氣相愛另一次
I
no
longer
have
the
courage
to
talk
to
you
about
the
past,
or
to
love
you
again
為你將睡眠忘記
通宵傾談但已經頓成往事
I
used
to
forget
to
sleep
because
of
you,
we
would
talk
all
night
but
that
has
become
a
thing
of
the
past
還是記起
無道理的對罵是年紀小的不智
I
still
remember
the
unreasonable
arguments
we
had,
we
were
too
young
to
know
any
better
今天再回頭看
這一個男孩子
Now
I
look
back
at
you,
this
boy
我怕面對你說到生活時
後悔過往的幼稚爭議
I'm
afraid
to
face
you
and
talk
about
our
lives,
and
regret
the
childish
arguments
we
had
沒你的動人時節
喧譁歡騰亦已經並無意義
Without
you,
there
is
no
joy
or
excitement,
they
have
lost
their
meaning
閒話到此
遺憾到此結論是回憶總要到此
Let's
end
this
idle
chatter,
the
conclusion
is
that
all
memories
must
end
雖則你難忘記
這戀愛遺物終需棄置
Although
it
may
be
hard
to
forget,
this
relic
of
our
love
must
be
discarded
再好好過日子
Let's
live
our
lives
properly
from
now
on
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ruo Ning Lin, Bo Hao Zhou
Альбом
到此為止
дата релиза
24-02-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.