Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
心
是晚空的情人
星際
是我知心良朋
Mein
Herz
ist
der
Geliebte
des
Nachthimmels,
die
Sterne
sind
meine
engsten
Freunde.
每晚上
和我接近
佔據我一生
Jede
Nacht
kommen
sie
mir
nah,
nehmen
mein
ganzes
Leben
ein.
飛
越過滄海無垠
衣襟
盡染風霜泥塵
Ich
fliege
über
das
grenzenlose
Meer,
meine
Kleider
sind
befleckt
von
Wind,
Frost
und
Staub.
一顆心
尋遍世上
卻也找不到純真
Ein
Herz
sucht
die
ganze
Welt
ab,
doch
findet
keine
Unschuld.
生
在世間中浮沉
飄忽
聚散匆匆無垠
Im
Leben
treibe
ich
in
der
Welt
dahin,
flüchtig,
Treffen
und
Trennen
eilig
und
endlos.
偶爾問
誰最幸運
碰上
永不分
Manchmal
frage
ich,
wer
das
größte
Glück
hat,
zu
begegnen
und
sich
niemals
zu
trennen.
在遠方天邊的星星多麼遠
Die
Sterne
am
fernen
Horizont
sind
so
weit
entfernt,
卻閃爍漆黑中彷彿多接近
doch
sie
funkeln
in
der
Dunkelheit,
als
wären
sie
so
nah.
在這刻身邊的聲音多麼近
Die
Geräusche
um
mich
herum
in
diesem
Moment
sind
so
nah,
卻找不到旁人留心
doch
ich
finde
niemanden,
der
aufmerksam
ist.
落魄的這段人生
交織滿孤單腳印
Dieses
niedergeschlagene
Leben
ist
durchwoben
von
einsamen
Fußspuren.
在遠方天邊的星星多麼遠
Die
Sterne
am
fernen
Horizont
sind
so
weit
entfernt,
卻閃爍漆黑中彷彿多接近
doch
sie
funkeln
in
der
Dunkelheit,
als
wären
sie
so
nah.
在這刻身邊的聲音多麼近
Die
Geräusche
um
mich
herum
in
diesem
Moment
sind
so
nah,
卻找不到旁人留心
doch
ich
finde
niemanden,
der
aufmerksam
ist.
落魄的這段人生
交織滿孤單腳印
Dieses
niedergeschlagene
Leben
ist
durchwoben
von
einsamen
Fußspuren.
生
在世間中浮沉
飄忽
聚散匆匆無垠
Im
Leben
treibe
ich
in
der
Welt
dahin,
flüchtig,
Treffen
und
Trennen
eilig
und
endlos.
偶爾問
誰最幸運
碰上
永不分
Manchmal
frage
ich,
wer
das
größte
Glück
hat,
zu
begegnen
und
sich
niemals
zu
trennen.
在遠方天邊的星星多麼遠
Die
Sterne
am
fernen
Horizont
sind
so
weit
entfernt,
卻閃爍漆黑中彷彿多接近
doch
sie
funkeln
in
der
Dunkelheit,
als
wären
sie
so
nah.
在這刻身邊的聲音多麼近
Die
Geräusche
um
mich
herum
in
diesem
Moment
sind
so
nah,
卻找不到旁人留心
doch
ich
finde
niemanden,
der
aufmerksam
ist.
落魄的這段人生
交織滿孤單腳印
Dieses
niedergeschlagene
Leben
ist
durchwoben
von
einsamen
Fußspuren.
在遠方天邊的星星多麼遠
Die
Sterne
am
fernen
Horizont
sind
so
weit
entfernt,
卻閃爍漆黑中彷彿多接近
doch
sie
funkeln
in
der
Dunkelheit,
als
wären
sie
so
nah.
在這刻身邊的聲音多麼近
Die
Geräusche
um
mich
herum
in
diesem
Moment
sind
so
nah,
卻找不到旁人留心
doch
ich
finde
niemanden,
der
aufmerksam
ist.
落魄的這段人生
交織滿孤單腳印
Dieses
niedergeschlagene
Leben
ist
durchwoben
von
einsamen
Fußspuren.
落魄的這段人生
交織滿孤單腳印
Dieses
niedergeschlagene
Leben
ist
durchwoben
von
einsamen
Fußspuren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Siu Kei Chan, Yiu Ming Anthony Wong, Yee Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.