Текст и перевод песни 達明一派 - 假大空
假大空
Фальшь, помпезность и пустота
誰是你
使我昏迷?
Кто
ты,
та,
что
погрузила
меня
в
забытье?
誰是你
使我歸西?
Кто
ты,
та,
что
отправила
меня
на
небеса?
你與火星爭輝
Ты
соперничаешь
в
сиянии
с
Марсом.
你感官深不見底
Твои
чувства
— бездонная
глубина.
你懂得包裝我身體
Ты
знаешь,
как
украсить
мое
тело.
人間化蝶夢遊
你跟花瓣比鬥
В
мире
грёз
я,
словно
бабочка,
порхаю,
ты
же
с
лепестками
состязаешься
в
красоте.
無邊美麗盡頭
你找不到污垢
В
бескрайнем
царстве
красоты
ты
безупречна.
細雨撇
落日蕩
船兒浮
Косой
дождь,
закатное
солнце,
лодка
плывет.
笑語里
混沌下
忘年游
В
смехе,
в
хаосе,
забыв
о
возрасте,
мы
плывем.
誰是你
使我失明?
Кто
ты,
та,
что
ослепила
меня?
誰是你
使我忠貞?
Кто
ты,
та,
что
сделала
меня
таким
преданным?
你只手遮天影
你水花般的笑聲
Ты
— та,
что
затмевает
солнце,
твой
смех
подобен
брызгам
воды.
你等於風景
你懂得改寫我心境
Ты
— сама
красота,
ты
знаешь,
как
изменить
мое
настроение.
人間化蝶夢遊
你跟花瓣比鬥
В
мире
грёз
я,
словно
бабочка,
порхаю,
ты
же
с
лепестками
состязаешься
в
красоте.
無邊美麗盡頭
你找不到污垢
В
бескрайнем
царстве
красоты
ты
безупречна.
相宿相棲不朽快要面世
Вечная
любовь
вот-вот
явится
миру.
升起天梯仿仙侶瞰俗世
Мы
возводим
лестницу
в
небеса,
словно
небожители,
взирающие
на
мирской
суету.
細雨撇
落日蕩
船兒浮
Косой
дождь,
закатное
солнце,
лодка
плывет.
笑語里
混沌下
忘年游
В
смехе,
в
хаосе,
забыв
о
возрасте,
мы
плывем.
這世界好得不必說話
Этот
мир
так
прекрасен,
что
не
нужно
слов.
這世界仙境真的有嗎?
Этот
мир
— настоящий
рай?
Неужели?
這世界好得不必說話
Этот
мир
так
прекрасен,
что
не
нужно
слов.
這世界仙境真的有嗎?
Этот
мир
— настоящий
рай?
Неужели?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yee Tat Lau, Wai Man Leung, Yiu Ming Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.