Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我真的不懂
Ich
verstehe
es
wirklich
nicht.
在昨天高呼吹東邊的風
Gestern
riefst
du
laut
nach
dem
Ostwind,
到今天實在又吹了西風
heute
lässt
du
tatsächlich
den
Westwind
wehen.
如何辨認你
Wie
soll
ich
dich
erkennen?
我也始終搞不通
Ich
kapiere
es
einfach
nicht.
在昨天所講是有情有義
Gestern
sprachst
du
von
Gefühl
und
Gerechtigkeit,
在這天邊境不簽字
heute
verweigerst
du
die
Unterschrift
an
der
Grenze.
在昨日説
為你建造
Gestern
sagtest
du,
du
würdest
bauen,
在這天率先爭取減輕債務
heute
kämpfst
du
an
vorderster
Front
für
Schuldenminderung.
誰人若要舊價目每日請早
Wer
noch
die
alten
Preise
will,
muss
sich
beeilen.
昨日説是搜集議論
Gestern
sagtest
du,
du
sammelst
Meinungen,
在這天報刊登某一些結論
heute
lässt
du
gewisse
Schlussfolgerungen
in
der
Zeitung
drucken.
誰人在背後繼續暗地吹風
Wer
zieht
hinter
deinem
Rücken
weiter
heimlich
die
Fäden?
我也不清楚
Ich
weiß
es
auch
nicht
genau.
在昨天觀心思想的趨勢
Gestern
beobachtete
ich
die
Strömungen
des
Denkens,
到今天儘力在美元澳幣
heute
setze
ich
alles
auf
US-Dollar
und
Australische
Dollar.
如何辨認我
Wie
soll
man
mich
erkennen?
我也不懂得捉摸
Ich
weiß
mich
selbst
nicht
einzuschätzen.
在昨天孕育着愛和寄望
Gestern
nährte
ich
Liebe
und
Hoffnung,
在這天收於一間房
heute
habe
ich
sie
in
einem
Zimmer
verschlossen.
在昨日説願一起擔當
Gestern
sagte
ich,
ich
wolle
die
Last
mittragen,
在這天紛紛爭先飛奔遠岸
heute
rennen
alle
um
die
Wette
zu
fernen
Ufern.
旁人事再沒有暇顧及一看
Für
die
Angelegenheiten
anderer
hat
man
keine
Zeit
mehr.
昨日説着這樣那樣
Gestern
redete
ich
dies
und
das,
在這天所做所講偏偏兩樣
heute
sind
mein
Reden
und
Tun
grundverschieden.
回頭望你共我亦算是一黨
Rückblickend
sind
du
und
ich
wohl
doch
Gesinnungsgenossen.
昨日説着這樣那樣
Gestern
redete
man
dies
und
das,
在這天所做所講偏偏兩樣
heute
sind
Reden
und
Tun
grundverschieden.
回頭望你共我亦算是一黨
Rückblickend
sind
du
und
ich
wohl
doch
Gesinnungsgenossen.
昨日説着這樣那樣
Gestern
redete
man
dies
und
das,
在這天所做所講偏偏兩樣
heute
sind
Reden
und
Tun
grundverschieden.
回頭望你共我亦算是一黨
Rückblickend
sind
du
und
ich
wohl
doch
Gesinnungsgenossen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.