Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
灰
飞似烟
前事不见
Asche
fliegt
wie
Rauch,
Vergangenes
unsichtbar.
偷生寄居
在谁家院
盟誓已段
Heimlich
lebend,
in
wessen
Hof
ich
weile?
Deine
Schwüre
sind
gebrochen.
旧约毁碎
孽债深怨积聚
Der
alte
Pakt
zerbrochen,
sündige
Schuld
und
tiefer
Groll
häufen
sich
an.
旧约羞对
孽债怎拒
Beschämt,
dem
alten
Pakt
zu
begegnen,
wie
die
sündige
Schuld
abwehren?
追忆变迁
难耐凄酸
无复遣绻
Erinnere
mich
an
den
Wandel,
unerträglich
bitter,
deine
Zärtlichkeit
kehrt
nicht
zurück.
聚散一旦
遇劫分隔阻限
Trennung
und
Vereinigung
jäh,
vom
Unglück
getroffen,
durch
Hindernisse
getrennt.
聚散早晚
历劫影只形单
Trennung
und
Vereinigung
früher
oder
später,
Leid
ertragend,
nur
mein
Schatten,
meine
Gestalt
allein.
尚有余情未了
柔情仍绕
Habe
noch
unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
愿永闭
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant,
wünsche
mich
für
immer
zu
verschließen.
追忆变迁
难耐凄酸
无复遣绻
Erinnere
mich
an
den
Wandel,
unerträglich
bitter,
deine
Zärtlichkeit
kehrt
nicht
zurück.
聚散一旦
遇劫分隔阻限
Trennung
und
Vereinigung
jäh,
vom
Unglück
getroffen,
durch
Hindernisse
getrennt.
聚散早晚
历劫影只形单
Trennung
und
Vereinigung
früher
oder
später,
Leid
ertragend,
nur
mein
Schatten,
meine
Gestalt
allein.
尚有余情未了
柔情仍绕
Habe
noch
unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
愿永闭
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant,
wünsche
mich
für
immer
zu
verschließen.
余情未了
柔情仍绕
Unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant.
余情未了
柔情仍绕
Unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant.
余情未了
柔情仍绕
Unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant.
余情未了
柔情仍绕
Unerledigte
Gefühle
für
dich,
zarte
Gefühle
umschlingen
mich
noch.
盛世光阴返照
叹声色渺
Glanzvolle
Zeiten
spiegeln
sich
wider,
seufzend,
dass
Schönheit
und
Klang
schwach
sind.
铅华尽洗
繁华换替
Deine
Schminke
ist
abgewaschen,
die
Pracht
ist
ersetzt.
自愧美景荒废
错将心计
Schäme
mich,
dass
die
schöne
Zeit
verwüstet
ist,
falsch
geplant.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yee Tat Lau, Michael Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.