Текст и перевод песни 達明一派 - 愛在瘟疫蔓延時
風吹草動盪滿天
風聲淒厲伴鶴淚
Ветер
колышет
траву,
небо
неспокойно,
ветер
горький,
сопровождаемый
журавлиными
слезами
心即使浪漫似煙
風沙掩面願躺下睡
Даже
если
сердце
романтично,
как
дым,
ветер
и
песок,
я
готов
лечь
и
уснуть.
不必親近在這天
不想今後獨濺淚
Не
нужно
быть
рядом
с
этим
днем,
не
хочу
проливать
слезы
в
одиночестве
в
будущем.
心即使慾望掛牽
不敢將烈焰再撥起
Даже
если
сердце
сковано
желанием,
я
не
смею
снова
разжигать
пламя.
獨舞疲倦
倦看蒼生也倦
Сольный
танец,
усталый
и
усталый,
глядя
на
обычных
людей,
тоже
уставших
懼怕中葬身無情深淵
Погребенный
в
безжалостной
бездне
в
страхе
獨舞凌亂
亂叫吼心更亂
Сольный
танец
беспорядочный,
кричащий,
а
сердце
еще
более
хаотичное.
在哪天這地靜聽天怨
Когда
это
место
спокойно
выслушивает
жалобы
неба?
風吹草動盪滿天
風聲淒厲伴鶴淚
Ветер
колышет
траву,
небо
неспокойно,
ветер
горький,
сопровождаемый
журавлиными
слезами
心即使浪漫似煙
風沙將萬念也變灰
Даже
если
сердце
романтично,
как
дым,
ветер
и
песок,
Ван
Нянь
поседеет.
獨舞疲倦
倦看蒼生也倦
Сольный
танец,
усталый
и
усталый,
глядя
на
обычных
людей,
тоже
уставших
懼怕中葬身無情深淵
Погребенный
в
безжалостной
бездне
в
страхе
獨舞凌亂
亂叫吼心更亂
Сольный
танец
беспорядочный,
кричащий,
а
сердце
еще
более
хаотичное.
在哪天這地悠然共對
Когда
это
место
станет
неторопливым
вместе?
自困
疲倦
倦看蒼生也倦
Сам
себе
сонный,
усталый,
усталый,
смотрящий
на
обычных
людей,
тоже
усталый
懼怕中葬身無情深淵
Погребенный
в
безжалостной
бездне
в
страхе
自困
疲倦
亂叫吼心更亂
Сонный,
усталый,
кричащий,
еще
более
расстроенный
懼怕中這地夢已失去
В
страхе
мечта
об
этой
земле
была
утрачена
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Yee Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.