Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
是我有错吗
Ist es meine Schuld?
茫茫人海
靠紧我吧
Weites
Menschenmeer,
halt
dich
fest
an
mich.
惶惶人心
我怎说话
Ängstliche
Herzen,
wie
soll
ich
sprechen?
何苦苦相逼
我与她
Warum
zwingt
ihr
uns
so,
mich
und
sie?
无言无息
怎么这样
Wortlos,
atemlos,
wie
kann
das
sein?
忘情忘乱
哪可这样
Gefühle
vergessen,
Chaos
vergessen,
wie
kann
das
sein?
从不舍不弃
同流于空气
Niemals
aufgebend,
niemals
verlassen,
gemeinsam
in
der
Luft
fließend.
让我痛苦的嘶叫
Lass
mich
vor
Schmerz
schreien.
这般妖声喧闹世间里
In
dieser
Welt
voll
teuflischem
Lärm.
让我彻底的哭笑
Lass
mich
völlig
weinen
und
lachen.
这般弯曲荒谬世间里
In
dieser
verdrehten,
absurden
Welt.
何苦苦相逼
是我有错吗
Warum
zwingt
ihr
uns
so,
ist
es
meine
Schuld?
殊途难归
我不作罢
Getrennte
Wege,
schwer
zurückzukehren,
ich
gebe
nicht
auf.
重门难开
放开我吧
Schwere
Türen,
schwer
zu
öffnen,
lass
mich
los.
Our
love
will
kill
我与她
Our
love
will
kill,
mich
und
sie.
Our
love
will
kill
Our
love
will
kill
In
a
world
so
real
In
a
world
so
real
从何而生
你不过问
Woher
es
kommt,
fragt
ihr
nicht.
为何情恋
你竟过问
Warum
wir
lieben,
fragt
ihr
tatsächlich.
仍始终一起
无形中嬉戏
Immer
noch
zusammen,
unsichtbar
spielend.
让我痛苦的嘶叫
Lass
mich
vor
Schmerz
schreien.
这般妖声喧闹世间里
In
dieser
Welt
voll
teuflischem
Lärm.
让我彻底的哭笑
Lass
mich
völlig
weinen
und
lachen.
这般弯曲荒谬世间里
In
dieser
verdrehten,
absurden
Welt.
何苦苦相逼
是我有错吗
Warum
zwingt
ihr
uns
so,
ist
es
meine
Schuld?
让我赤裸的嘶叫
Lass
mich
nackt
schreien.
这般妖声喧闹世间里
In
dieser
Welt
voll
teuflischem
Lärm.
让我彻底的哭笑
Lass
mich
völlig
weinen
und
lachen.
这般弯曲荒谬世间里
In
dieser
verdrehten,
absurden
Welt.
何苦苦相逼
是你怕我吗
Warum
zwingt
ihr
uns
so,
hast
du
Angst
vor
mir?
殊途难归
我不作罢
Getrennte
Wege,
schwer
zurückzukehren,
ich
gebe
nicht
auf.
重门难开
放开我吧
Schwere
Türen,
schwer
zu
öffnen,
lass
mich
los.
Our
love
will
kill
我与她
Our
love
will
kill,
mich
und
sie.
Our
love
will
kill
Our
love
will
kill
In
a
world
so
real
In
a
world
so
real
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Yee Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.