Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
皇后大盜
Die Königin und der große Dieb
路中他緊緊輓她手臂
Auf
der
Straße
halte
ich
fest
deinen
Arm
盡把過去以後都不理
Lassen
Vergangenheit
und
Zukunft
ganz
außer
Acht
繼續去路
已斷退路
浪蕩里我跟你
Weiter
geht
der
Weg,
der
Rückweg
ist
versperrt,
im
Umherirren
bin
ich
bei
dir
路邊響起陣陣的廝殺
Am
Straßenrand
ertönen
Kampflaute
在追逼一雙珍寶竊賊
Man
jagt
ein
Paar
Juwelendiebe
繼續去路
已斷退路
浪蕩里我跟你
Weiter
geht
der
Weg,
der
Rückweg
ist
versperrt,
im
Umherirren
bin
ich
bei
dir
我跟你
我跟你一個
Ich
bin
bei
dir,
ich
bin
bei
dir,
nur
wir
zwei
共你淒風苦雨
共你披星戴月
Mit
dir
in
bitterem
Wind
und
Regen,
mit
dir
unter
Sternen
und
Mond
共你蒼蒼千里度一生
Mit
dir
durch
tausend
weite
Meilen
ein
Leben
lang
共你荒土飛縱
共你風中放逐
Mit
dir
durchs
Ödland
eilend,
mit
dir
im
Wind
verbannt
沙滾滾願彼此珍重過
Der
Sand
rollt,
mögen
wir
einander
stets
schätzen
路中他輕輕親她的臉
Auf
der
Straße
küsse
ich
sanft
dein
Gesicht
又給她戴上珍珠冠冕
Und
setze
dir
die
Perlenkrone
auf
繼續去路
已斷退路
浪蕩里我跟你
Weiter
geht
der
Weg,
der
Rückweg
ist
versperrt,
im
Umherirren
bin
ich
bei
dir
路中把今生虛空驅散
Auf
der
Straße
die
Leere
dieses
Lebens
vertreibend
願給她送上風光今晚
Möchte
dir
heute
Nacht
den
Glanz
schenken
瑰麗一刻
炔然一身
浪蕩也要給你
Ein
prächtiger
Moment,
nur
wir
beide,
auch
im
Umherirren
will
ich
ihn
dir
geben
我給你
我給你
我的一切
Ich
gebe
dir,
ich
gebe
dir,
mein
Alles
共你淒風苦雨
共你披星戴月
Mit
dir
in
bitterem
Wind
und
Regen,
mit
dir
unter
Sternen
und
Mond
共你蒼蒼千里度一生
Mit
dir
durch
tausend
weite
Meilen
ein
Leben
lang
共你荒土飛縱
共你風中放逐
Mit
dir
durchs
Ödland
eilend,
mit
dir
im
Wind
verbannt
沙滾滾願彼此珍重過
Der
Sand
rollt,
mögen
wir
einander
stets
schätzen
共你淒風苦雨
共你披星戴月
Mit
dir
in
bitterem
Wind
und
Regen,
mit
dir
unter
Sternen
und
Mond
共你蒼蒼千里度一生
Mit
dir
durch
tausend
weite
Meilen
ein
Leben
lang
共你荒土飛縱
共你風中放逐
Mit
dir
durchs
Ödland
eilend,
mit
dir
im
Wind
verbannt
沙滾滾但彼此珍重過
Der
Sand
rollt,
doch
wir
haben
einander
geschätzt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yiu Fai Chow, Yiu Ming Anthony Wong, Yee Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.