Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你問我是否厭倦
繁華的今天?
Du
fragst
mich,
ob
ich
des
heutigen
Glanzes
überdrüssig
bin?
你問我可會懷念
寧靜的從前?
Du
fragst
mich,
ob
ich
die
stille
Vergangenheit
vermisse?
逝水流年如夢似煙
誰願再受熬煎
Die
Jahre
vergehen
wie
Wasser,
wie
Traum,
wie
Rauch.
Wer
will
nochmals
Qualen
erleiden?
且自拋開那今天和惱人從前
Lass
uns
einfach
das
Heute
und
die
ärgerliche
Vergangenheit
beiseite
werfen.
我只要美麗的謊言
Ich
will
nur
schöne
Lügen.
你問我可否眷戀
胭脂的紅艷?
Du
fragst
mich,
ob
ich
die
Pracht
der
Schminke
liebe?
你問我已否唱遍
人間的纏綿?
Du
fragst
mich,
ob
ich
die
weltliche
Zärtlichkeit
schon
besungen
habe?
燦爛風華乍隱乍現
誰知今夕何年
Strahlender
Glanz
flackert
auf
und
verschwindet.
Wer
weiß,
welches
Jahr
heute
Nacht
ist?
且自莫管那紅艷和難斷纏綿
Lass
uns
einfach
die
Pracht
und
die
schwer
zu
lösenden
Bande
ignorieren.
我只愛美麗的謊言
Ich
liebe
nur
schöne
Lügen.
茫茫人海不知蹤影何在
Im
weiten
Menschenmeer,
weiß
nicht,
wo
die
Spuren
sind.
匆匆相聚
轉瞬去又來
Hastiges
Treffen,
im
Nu
vergehen
und
wiederkehren.
盈盈淺笑忘卻寂寞無奈
Ein
leichtes
Lächeln
lässt
Einsamkeit
und
Hilflosigkeit
vergessen.
翩翩起舞
心花朵朵開
濃情厚愛
Anmutig
tanzen,
das
Herz
blüht
auf,
tiefe
Zuneigung,
innige
Liebe.
你問我是否珍惜煙花的火焰?
Du
fragst
mich,
ob
ich
die
Flammen
des
Feuerwerks
schätze?
你問我能否改變歷史的留言?
Du
fragst
mich,
ob
ich
die
Botschaft
der
Geschichte
ändern
kann?
花開花落
人面變遷
誰再痴心一片
Blumen
blühen,
Blumen
fallen,
Gesichter
ändern
sich.
Wer
ist
noch
töricht
verliebt?
且自放下那火焰和沈痛留言
Lass
uns
einfach
die
Flammen
und
die
schwere
Botschaft
niederlegen.
我只信美麗的謊言
Ich
glaube
nur
an
schöne
Lügen.
茫茫人海不知蹤影何在
Im
weiten
Menschenmeer,
weiß
nicht,
wo
die
Spuren
sind.
匆匆相聚
轉瞬去又來
Hastiges
Treffen,
im
Nu
vergehen
und
wiederkehren.
盈盈淺笑忘卻寂寞無奈
Ein
leichtes
Lächeln
lässt
Einsamkeit
und
Hilflosigkeit
vergessen.
翩翩起舞
心花朵朵開
濃情厚愛
Anmutig
tanzen,
das
Herz
blüht
auf,
tiefe
Zuneigung,
innige
Liebe.
茫茫人海不知蹤影何在
Im
weiten
Menschenmeer,
weiß
nicht,
wo
die
Spuren
sind.
匆匆相聚
轉瞬去又來
Hastiges
Treffen,
im
Nu
vergehen
und
wiederkehren.
盈盈淺笑忘卻寂寞無奈
Ein
leichtes
Lächeln
lässt
Einsamkeit
und
Hilflosigkeit
vergessen.
翩翩起舞
心花朵朵開
濃情厚愛
Anmutig
tanzen,
das
Herz
blüht
auf,
tiefe
Zuneigung,
innige
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Tat Lau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.