Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
惊慌中在梦里忆记
In
Panik
erinnere
ich
mich
im
Traum
大地种满了血色蔷薇
Die
Erde
ist
vollgepflanzt
mit
blutroten
Rosen
惊慌中梦幻更诡秘
In
Panik
wird
der
Traum
noch
unheimlicher
面目已变了
无自己
Das
Antlitz
hat
sich
verändert,
kein
Selbst
mehr
谁人放弃不理
烈焰都已死
Wer
hat
aufgegeben,
kümmert
sich
nicht
mehr?
Die
Flammen
sind
schon
erloschen
谁人放弃不理
旧目光已死
Wer
hat
aufgegeben,
kümmert
sich
nicht
mehr?
Der
alte
Blick
ist
tot
纷争中幻灭了真理
Im
Streit
löst
sich
die
Wahrheit
auf
理实世界里众生迷离
In
der
realen
Welt
sind
alle
Lebewesen
verloren
私心贪念没法清理
Eigennutz
und
Gier
können
nicht
beseitigt
werden
罪行建满了如墓碑
Verbrechen
türmen
sich
auf
wie
Grabsteine
谁人再也不理
旧日的痛悲
Wer
kümmert
sich
gar
nicht
mehr
um
den
Schmerz
vergangener
Tage?
谁人再也不理
没落的世纪
Wer
kümmert
sich
gar
nicht
mehr
um
das
dekadente
Jahrhundert?
失意在扩张
失意在扩张
失意在扩张
Die
Enttäuschung
breitet
sich
aus,
die
Enttäuschung
breitet
sich
aus,
die
Enttäuschung
breitet
sich
aus
愁哀伤
霓虹的幻像
Kummer
und
Trauer,
Trugbild
des
Neons
日夜仍如常
任意的延长
Tag
und
Nacht
wie
immer,
willkürlich
verlängert
愁哀伤
霓虹的幻像
Kummer
und
Trauer,
Trugbild
des
Neons
日夜仍如常
Tag
und
Nacht
wie
immer
但世间
一切在变样
Aber
die
Welt,
alles
verändert
sich
一切在变样
变了样
Alles
verändert
sich,
hat
sich
verändert
纷争中幻灭了真理
Im
Streit
löst
sich
die
Wahrheit
auf
理实世界里众生迷离
In
der
realen
Welt
sind
alle
Lebewesen
verloren
私心贪念没法清理
Eigennutz
und
Gier
können
nicht
beseitigt
werden
罪行建满了如墓碑
Verbrechen
türmen
sich
auf
wie
Grabsteine
谁人再也不理
旧日的痛悲
Wer
kümmert
sich
gar
nicht
mehr
um
den
Schmerz
vergangener
Tage?
谁人再也不理
没落的世纪
Wer
kümmert
sich
gar
nicht
mehr
um
das
dekadente
Jahrhundert?
愁哀伤
霓虹的幻像
Kummer
und
Trauer,
Trugbild
des
Neons
日夜仍如常
任意的延长
Tag
und
Nacht
wie
immer,
willkürlich
verlängert
愁哀伤
霓虹的幻像
Kummer
und
Trauer,
Trugbild
des
Neons
日夜仍如常
Tag
und
Nacht
wie
immer
但世间
一切在变样
Aber
die
Welt,
alles
verändert
sich
一切在变样
Alles
verändert
sich
一切在变样
Alles
verändert
sich
一切在变样
Alles
verändert
sich
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界众生迷离
Abschied
von
dieser
Welt,
in
der
alle
Lebewesen
verloren
sind
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界血色蔷薇
Abschied
von
dieser
Welt
der
blutroten
Rose
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界众生迷离
Abschied
von
dieser
Welt,
in
der
alle
Lebewesen
verloren
sind
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界血色蔷薇
Abschied
von
dieser
Welt
der
blutroten
Rose
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界众生迷离
Abschied
von
dieser
Welt,
in
der
alle
Lebewesen
verloren
sind
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界血色蔷薇
Abschied
von
dieser
Welt
der
blutroten
Rose
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
道别这世界众生迷离
Abschied
von
dieser
Welt,
in
der
alle
Lebewesen
verloren
sind
伸出手
但愿靠紧你
Strecke
die
Hand
aus,
wünschte,
ich
könnte
mich
an
dich
lehnen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.