Текст и перевод песни 達明一派 - 血色蔷薇
惊慌中在梦里忆记
Recalling
in
my
dreams
in
a
panic
大地种满了血色蔷薇
The
earth
has
been
planted
with
crimson
roses
惊慌中梦幻更诡秘
Illusions
more
mysterious
in
the
panic
dreams
面目已变了
无自己
My
appearance
has
changed
and
I
am
not
myself
谁人放弃不理
烈焰都已死
Who
abandoned
and
ignored
me,
the
flames
are
dead
谁人放弃不理
旧目光已死
Who
abandoned
and
ignored
me,
the
old
gaze
is
dead
纷争中幻灭了真理
Truth
has
been
shattered
amidst
the
strife
理实世界里众生迷离
All
sentient
beings
are
lost
in
the
real
world
私心贪念没法清理
Selfishness
and
greed
cannot
be
cleaned
up
罪行建满了如墓碑
Sins
have
been
erected
like
tombstones
谁人再也不理
旧日的痛悲
Who
no
longer
cares
about
the
old
sorrow
谁人再也不理
没落的世纪
Who
no
longer
cares
about
the
fallen
century
失意在扩张
失意在扩张
失意在扩张
Despair
is
spreading,
despair
is
spreading,
despair
is
spreading
愁哀伤
霓虹的幻像
Sorrowful
and
mournful,
the
neon
illusion
日夜仍如常
任意的延长
Days
and
nights
are
still
the
same,
arbitrarily
prolonged
愁哀伤
霓虹的幻像
Sorrowful
and
mournful,
the
neon
illusion
日夜仍如常
Days
and
nights
are
still
the
same
但世间
一切在变样
But
everything
is
changing
in
the
world
一切在变样
变了样
Everything
is
changing,
changing
纷争中幻灭了真理
Truth
has
been
shattered
amidst
the
strife
理实世界里众生迷离
All
sentient
beings
are
lost
in
the
real
world
私心贪念没法清理
Selfishness
and
greed
cannot
be
cleaned
up
罪行建满了如墓碑
Sins
have
been
erected
like
tombstones
谁人再也不理
旧日的痛悲
Who
no
longer
cares
about
the
old
sorrow
谁人再也不理
没落的世纪
Who
no
longer
cares
about
the
fallen
century
愁哀伤
霓虹的幻像
Sorrowful
and
mournful,
the
neon
illusion
日夜仍如常
任意的延长
Days
and
nights
are
still
the
same,
arbitrarily
prolonged
愁哀伤
霓虹的幻像
Sorrowful
and
mournful,
the
neon
illusion
日夜仍如常
Days
and
nights
are
still
the
same
但世间
一切在变样
But
everything
is
changing
in
the
world
一切在变样
Everything
is
changing
一切在变样
Everything
is
changing
一切在变样
Everything
is
changing
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界众生迷离
To
bid
farewell
to
all
sentient
beings
in
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界血色蔷薇
To
bid
farewell
to
the
crimson
roses
of
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界众生迷离
To
bid
farewell
to
all
sentient
beings
in
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界血色蔷薇
To
bid
farewell
to
the
crimson
roses
of
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界众生迷离
To
bid
farewell
to
all
sentient
beings
in
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界血色蔷薇
To
bid
farewell
to
the
crimson
roses
of
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
道别这世界众生迷离
To
bid
farewell
to
all
sentient
beings
in
this
world
伸出手
但愿靠紧你
I
reach
out,
hoping
to
hold
onto
you
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.