Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
从乱世指引歧途
Aus
dem
Chaos
den
Irrweg
weisen
从罪恶分派酬劳
Aus
der
Sünde
Lohn
verteilen
从黑暗中摄住了祷告失意者作门徒
Aus
der
Dunkelheit
die
Betenden,
die
Verzagten,
zu
Jüngern
machen
迷乱里挥舞长袍
Im
Rausch
die
langen
Roben
schwenken
从病态演变成型
Aus
dem
Morbiden
Gestalt
annehmen
浓烟已安葬黎明
Dichter
Rauch
hat
das
Morgenrot
begraben
从厮杀的角落里惊叫中一抹鲜血屠城
Aus
der
Ecke
des
Gemetzels,
im
Schrei,
schlachtet
ein
Blutfleck
die
Stadt
期望众生更虔诚
Erwarten,
dass
alle
Wesen
frömmer
werden
焚烧破落世界里说再见
Verbrenne,
sag
Lebewohl
in
der
zerfallenen
Welt
地狱下烈火中再看染血的天国长桥
In
der
Hölle,
im
Feuer,
sieh
erneut
die
blutige
Himmelsbrücke
焚烧从妖世界里说再见
Verbrenne,
sag
Lebewohl
aus
der
Dämonenwelt
地狱下烈火沾满了痛苦嘶叫
In
der
Hölle
ist
das
Feuer
voll
von
qualvollen
Schreien
日月迷离荒土千里
Sonne,
Mond
verschwimmen,
tausend
Meilen
Ödnis
大地长河也退避
Erde
und
Ströme
weichen
zurück
万物流离沧海千里
Alles
treibt
dahin,
tausend
Meilen
Meer
地上人群更痛悲
Die
Menschen
auf
Erden
leiden
noch
mehr
日月长眠天昏一片
Sonne,
Mond
schlafen
tief,
der
Himmel
ganz
dunkel
末日来临更美善
Der
jüngste
Tag
kommt,
schöner
und
besser
万物无言哀歌一片
Alles
schweigt,
ein
einziges
Klagelied
造物神灵散似烟
Schöpfergötter
verwehen
wie
Rauch
狂暴雨洒向人群
Wütender
Regen
fällt
auf
die
Menschen
蚕食与扼杀灵魂
Nagt
und
erwürgt
die
Seelen
垂死了的国度里天际间掩盖萧杀浮云
Im
sterbenden
Reich
decken
todbringende
Wolken
den
Himmel
红日已不再浮沉
Die
rote
Sonne
steigt
nicht
mehr
auf
und
unter
繁星满天殒落了惊怕的天使污染泥尘
Sterne
fallen
vom
Himmel,
erschrockene
Engel
beschmutzen
den
Staub
长夜也不再来临
Die
lange
Nacht
kommt
nie
mehr
焚烧破落世界里说再见
Verbrenne,
sag
Lebewohl
in
der
zerfallenen
Welt
地狱下烈火中再看染血的天国长桥
In
der
Hölle,
im
Feuer,
sieh
erneut
die
blutige
Himmelsbrücke
焚烧从妖世界里说再见
Verbrenne,
sag
Lebewohl
aus
der
Dämonenwelt
地狱下烈火沾满了痛苦嘶叫
In
der
Hölle
ist
das
Feuer
voll
von
qualvollen
Schreien
日月迷离荒土千里
Sonne,
Mond
verschwimmen,
tausend
Meilen
Ödnis
大地长河也退避
Erde
und
Ströme
weichen
zurück
万物流离沧海千里
Alles
treibt
dahin,
tausend
Meilen
Meer
地上人群更痛悲
Die
Menschen
auf
Erden
leiden
noch
mehr
日月长眠天昏一片
Sonne,
Mond
schlafen
tief,
der
Himmel
ganz
dunkel
末日来临更美善
Der
jüngste
Tag
kommt,
schöner
und
besser
万物无言哀歌一片
Alles
schweigt,
ein
einziges
Klagelied
造物神灵散似烟
Schöpfergötter
verwehen
wie
Rauch
日月迷离荒土千里
Sonne,
Mond
verschwimmen,
tausend
Meilen
Ödnis
大地长河也退避
Erde
und
Ströme
weichen
zurück
万物流离沧海千里
Alles
treibt
dahin,
tausend
Meilen
Meer
地上人群更痛悲
Die
Menschen
auf
Erden
leiden
noch
mehr
日月长眠天昏一片
Sonne,
Mond
schlafen
tief,
der
Himmel
ganz
dunkel
末日来临更美善
Der
jüngste
Tag
kommt,
schöner
und
besser
万物无言哀歌一片
Alles
schweigt,
ein
einziges
Klagelied
造物神灵散似烟
Schöpfergötter
verwehen
wie
Rauch
日月迷离荒土千里
Sonne,
Mond
verschwimmen,
tausend
Meilen
Ödnis
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.