那吾克熱 - 90's - перевод текста песни на английский

90's - 那吾克熱-NWперевод на английский




90's
90's
ورس ١:
Verse 1:
چندسالی هست که همینه حالم
I've been feeling this way for a few years now
دارم میمیرم شبی یه بار
I'm dying every night.
کسی خنده رو ندیده بامن
No one has seen me laugh.
تو هم بیا از بغلم مثل غریبه ها رد شو
You too, come and pass me by like a stranger.
رومن قفلی نزن ،
Don't get hung up on me,
که حالم بدتر از اونیه که فکرشو کنی
Because my situation is worse than you think.
چون هرروز یه چی هست کنه حسمو گوهی
Because every day there is something that makes me feel like shit
فکرو خیالا ذهنمو جویید
Thoughts and dreams chewed on my mind
بهم نگو چرا منفی بافی!
Don't tell me why I'm so negative, baby!
وقتی رسید بهم هرکی مالید
When anyone reached me, they screwed me over.
تو بدبیاری وقتی کم میاری
You're in bad luck when you come up short.
رفیقا میزنن توی سختیا جیم
Friends run away in hard times.
همه داداشن تا جیبات پرن
Everyone's a brother until your pockets are full.
دلم میخواد خودمو یه جایی چال کنم
I want to bury myself somewhere.
اینروزا سیگارا میکنم با سیگار روشن
These days, I light cigarettes with a lit cigarette.
لای اینهمه ضدحال با چی حال کنم اه
How can I feel good among all this disappointment, ugh
زندگی منو برده لبه تیغ
Life has taken me to the edge
دوس دارم بدم فحش به همه چی
I want to curse everything
هی سره خودم غُر میزنم!
I keep grumbling to myself!
علی دیگه فاز غم و غصه ننویس ولی
Ali, don't write about sadness and sorrow anymore, but
اینجا همه چی سرد و بی روح
Everything here is cold and soulless
خوشبختی پریده از روی این بوم
Happiness has flown away from this roof.
انگار همیشه یه دست رو گلوته
It's like there's always a hand on your throat.
اینه حالو روزه هرروزمون
This is how our every day is.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
زندگیمون چه طلسمی شده
What a spell has been cast on our lives
اینروزا هرجا که میری
These days, wherever you go
بدبیاری پشتت هی میدوئه
Bad luck keeps running after you.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
قلبت تو سینت جر میخوره
Your heart is being torn apart in your chest.
چیزی عوض نمیشه فقط
Nothing changes, only
شرایط تورو سِر میکنه
Circumstances screw you over.
ورس ٢:
Verse 2:
رویاهام ذره ذره پودر ، شد
My dreams turned to dust, bit by bit,
و جلو چشام آینده سوخت
And the future burned before my eyes.
تو این ظلمات که نیس یه ذره نور
There's not a speck of light in this darkness.
به خودم قول دادم که مثل یه شمع بمونم
I promised myself that I would stay like a candle.
ولی
But
همه چی گرفت رنگه پول
Everything took on the color of money.
لای این کوچه خیابونه نحسِ شوم
Amidst this ominous, cursed alleyways
غروبای این شهر کوفتی
The sunsets of this wretched city
دله منو تویِ چرخ گوشت ریخت
Poured my heart into a meat grinder.
هه
Heh
چطور بهت بدم انگیزه خُب ، ها؟
How can I motivate you, huh?
وقتی خودم تسلیم دنیام
When I myself have surrendered to the world
وقتی که دیگه رد میده مخ
When my mind is no longer working
هرشبم داره میشه با سرگیجه صبح
Every night turns into a dizzy morning.
درخت آرزوهام شده از ریشه خشک
The tree of my dreams has dried up from its roots.
همه میگن حاجی پرتی به کل ، چرا؟
Everyone says, 'Dude, you're completely lost, why?'
من سِرم ، سِر
I'm numb, numb
یعنی از کل وجودم حس رفته!
Meaning, all feeling has left my being!
نه انتظاری دیگه از آدما دارم
I no longer have expectations from people
نه برمیخوره کسی بهم حرفش
Nor am I offended by anyone's words.
بی فکره به این که تو فردا چی هست
I don't care about what tomorrow holds
ادامه ی مسیرمو تک و تنها میرم
I continue my path alone.
آخه یه حس عجیبی تو تنهایی هست
Because there's a strange feeling in solitude
که نمیشه پیداش کنی هرجایی نه
That you can't find anywhere else, no.
کنجِ خلوته خودم
In the corner of my own emptiness
آرومه آرومم ، بی همهمه و ترس
I'm calm, calm, without noise or fear.
زندگی بمن اینو فهموند
Life has taught me this
باید از همه رد شد ، از همه گذشت
You have to move past everyone, let go of everyone.
حسه بدیه حسه عادت
It's a bad feeling, the feeling of being used to
به زندگی که هرروز چرته بازم
A life that's still shitty every day.
برید منو تنها بزارید
Leave me alone
با روح خستم که سِره تا ابد
With my tired soul that's numb forever.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
زندگیمون چه طلسمی شده
What a spell has been cast on our lives
اینروزا هرجا که میری
These days, wherever you go
بدبیاری پشتت هی میدوئه
Bad luck keeps running after you.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
قلبت تو سینت جر میخوره
Your heart is being torn apart in your chest.
چیزی عوض نمیشه فقط
Nothing changes, only
شرایط تورو سِر میکنه
Circumstances screw you over.
ورس ١:
Verse 1:
چندسالی هست که همینه حالم
I've been feeling this way for a few years now
دارم میمیرم شبی یه بار
I'm dying every night.
کسی خنده رو ندیده بامن
No one has seen me laugh.
تو هم بیا از بغلم مثل غریبه ها رد شو
You too, come and pass me by like a stranger.
رومن قفلی نزن ،
Don't get hung up on me,
که حالم بدتر از اونیه که فکرشو کنی
Because my situation is worse than you think.
چون هرروز یه چی هست کنه حسمو گوهی
Because every day there is something that makes me feel like shit
فکرو خیالا ذهنمو جویید
Thoughts and dreams chewed on my mind
بهم نگو چرا منفی بافی!
Don't tell me why I'm so negative, baby!
وقتی رسید بهم هرکی مالید
When anyone reached me, they screwed me over.
تو بدبیاری وقتی کم میاری
You're in bad luck when you come up short.
رفیقا میزنن توی سختیا جیم
Friends run away in hard times.
همه داداشن تا جیبات پرن
Everyone's a brother until your pockets are full.
دلم میخواد خودمو یه جایی چال کنم
I want to bury myself somewhere.
اینروزا سیگارا میکنم با سیگار روشن
These days, I light cigarettes with a lit cigarette.
لای اینهمه ضدحال با چی حال کنم اه
How can I feel good among all this disappointment, ugh
زندگی منو برده لبه تیغ
Life has taken me to the edge
دوس دارم بدم فحش به همه چی
I want to curse everything
هی سره خودم غُر میزنم!
I keep grumbling to myself!
علی دیگه فاز غم و غصه ننویس ولی
Ali, don't write about sadness and sorrow anymore, but
اینجا همه چی سرد و بی روح
Everything here is cold and soulless
خوشبختی پریده از روی این بوم
Happiness has flown away from this roof.
انگار همیشه یه دست رو گلوته
It's like there's always a hand on your throat.
اینه حالو روزه هرروزمون
This is how our every day is.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
زندگیمون چه طلسمی شده
What a spell has been cast on our lives
اینروزا هرجا که میری
These days, wherever you go
بدبیاری پشتت هی میدوئه
Bad luck keeps running after you.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
قلبت تو سینت جر میخوره
Your heart is being torn apart in your chest.
چیزی عوض نمیشه فقط
Nothing changes, only
شرایط تورو سِر میکنه
Circumstances screw you over.
ورس ٢:
Verse 2:
رویاهام ذره ذره پودر ، شد
My dreams turned to dust, bit by bit,
و جلو چشام آینده سوخت
And the future burned before my eyes.
تو این ظلمات که نیس یه ذره نور
There's not a speck of light in this darkness.
به خودم قول دادم که مثل یه شمع بمونم
I promised myself that I would stay like a candle.
ولی
But
همه چی گرفت رنگه پول
Everything took on the color of money.
لای این کوچه خیابونه نحسِ شوم
Amidst this ominous, cursed alleyways
غروبای این شهر کوفتی
The sunsets of this wretched city
دله منو تویِ چرخ گوشت ریخت
Poured my heart into a meat grinder.
هه
Heh
چطور بهت بدم انگیزه خُب ، ها؟
How can I motivate you, huh?
وقتی خودم تسلیم دنیام
When I myself have surrendered to the world
وقتی که دیگه رد میده مخ
When my mind is no longer working
هرشبم داره میشه با سرگیجه صبح
Every night turns into a dizzy morning.
درخت آرزوهام شده از ریشه خشک
The tree of my dreams has dried up from its roots.
همه میگن حاجی پرتی به کل ، چرا؟
Everyone says, 'Dude, you're completely lost, why?'
من سِرم ، سِر
I'm numb, numb
یعنی از کل وجودم حس رفته!
Meaning, all feeling has left my being!
نه انتظاری دیگه از آدما دارم
I no longer have expectations from people
نه برمیخوره کسی بهم حرفش
Nor am I offended by anyone's words.
بی فکره به این که تو فردا چی هست
I don't care about what tomorrow holds
ادامه ی مسیرمو تک و تنها میرم
I continue my path alone.
آخه یه حس عجیبی تو تنهایی هست
Because there's a strange feeling in solitude
که نمیشه پیداش کنی هرجایی نه
That you can't find anywhere else, no.
کنجِ خلوته خودم
In the corner of my own emptiness
آرومه آرومم ، بی همهمه و ترس
I'm calm, calm, without noise or fear.
زندگی بمن اینو فهموند
Life has taught me this
باید از همه رد شد ، از همه گذشت
You have to move past everyone, let go of everyone.
حسه بدیه حسه عادت
It's a bad feeling, the feeling of being used to
به زندگی که هرروز چرته بازم
A life that's still shitty every day.
برید منو تنها بزارید
Leave me alone
با روح خستم که سِره تا ابد
With my tired soul that's numb forever.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
زندگیمون چه طلسمی شده
What a spell has been cast on our lives
اینروزا هرجا که میری
These days, wherever you go
بدبیاری پشتت هی میدوئه
Bad luck keeps running after you.
عجب حالو روزه چرتی شده
What a shitty time it has become
قلبت تو سینت جر میخوره
Your heart is being torn apart in your chest.
چیزی عوض نمیشه فقط
Nothing changes, only
شرایط تورو سِر میکنه
Circumstances screw you over.





Авторы: Na Wu Ke Re-nw


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.