Текст и перевод песни 邰正宵 - 一個人的我依然會微笑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一個人的我依然會微笑
Я буду улыбаться, даже если буду один
如果想哭我自己會找地方
Если
захочу
плакать,
я
найду,
где
это
сделать,
你不必擔心我會弄濕你肩膀
Тебе
не
нужно
беспокоиться,
что
я
намочу
твои
плечи.
走在街上到處是寂寞的人
Иду
по
улице,
повсюду
одинокие
люди,
我想誰都不要同情的眼光
Думаю,
никому
не
нужны
сочувствующие
взгляды.
受一點傷並不是可怕的事
Получить
небольшую
рану
- не
страшно,
人就是這樣才會越來越堅強
Именно
так
люди
становятся
сильнее.
誰叫男人永遠比女人清楚
Ведь
мужчина
всегда
лучше
женщины
понимает,
愛情它何時該收何時該放
Когда
нужно
сохранить
любовь,
а
когда
отпустить.
你走吧我不哭無論多痛苦
Уходи,
я
не
буду
плакать,
как
бы
ни
было
больно,
你走吧我不哭就算會迷路
Уходи,
я
не
буду
плакать,
даже
если
потеряюсь.
明天一個人的我依然會微笑
Завтра
я
буду
улыбаться,
даже
если
буду
один,
雖然他或許也是傷心的開始
Хотя
это
может
быть
и
началом
боли.
愛情的徘迴總是一次又一次
Любовь
блуждает
снова
и
снова,
是悲是喜終將都變成往事
И
горе,
и
радость
в
конце
концов
становятся
прошлым.
明天一個人的我依然會微笑
Завтра
я
буду
улыбаться,
даже
если
буду
один,
哪怕早以沒有人記得我名字
Даже
если
ты
уже
не
помнишь
моего
имени.
別問我為何執迷不悟的嘗試
Не
спрашивай,
почему
я
упорно
пытаюсь,
女人生來就多這麼一點癡
Женщины
рождены
такими
- немного
глупыми.
如果想哭我自己會找地方
Если
захочу
плакать,
я
найду,
где
это
сделать,
你不必擔心我會弄濕你肩膀
Тебе
не
нужно
беспокоиться,
что
я
намочу
твои
плечи.
走在街上到處是寂寞的人
Иду
по
улице,
повсюду
одинокие
люди,
我想誰都不要同情的眼光
Думаю,
никому
не
нужны
сочувствующие
взгляды.
受一點傷並不是可怕的事
Получить
небольшую
рану
- не
страшно,
人就是這樣才會越來越堅強
Именно
так
люди
становятся
сильнее.
誰叫男人永遠比女人清楚
Ведь
мужчина
всегда
лучше
женщины
понимает,
愛情它何時該收何時該放
Когда
нужно
сохранить
любовь,
а
когда
отпустить.
你走吧我不哭無論多痛苦
Уходи,
я
не
буду
плакать,
как
бы
ни
было
больно,
你走吧我不哭就算會迷路
Уходи,
я
не
буду
плакать,
даже
если
потеряюсь.
明天一個人的我依然會微笑
Завтра
я
буду
улыбаться,
даже
если
буду
один,
雖然他或許也是傷心的開始
Хотя
это
может
быть
и
началом
боли.
愛情的徘迴總是一次又一次
Любовь
блуждает
снова
и
снова,
是悲是喜終將都變成往事
И
горе,
и
радость
в
конце
концов
становятся
прошлым.
明天一個人的我依然會微笑
Завтра
я
буду
улыбаться,
даже
если
буду
один,
哪怕早以沒有人記得我名字
Даже
если
ты
уже
не
помнишь
моего
имени.
別問我為何執迷不悟的嘗試
Не
спрашивай,
почему
я
упорно
пытаюсь,
女人生來就多那麼一點癡
Женщины
рождены
такими
- немного
глупыми.
明天一個人的我依然會微笑
Завтра
я
буду
улыбаться,
даже
если
буду
один,
哪怕早以沒有人記得我名字
Даже
если
ты
уже
не
помнишь
моего
имени.
別問我為何執迷不悟的嘗試
Не
спрашивай,
почему
я
упорно
пытаюсь,
女人生來就多那麼一點癡
Женщины
рождены
такими
- немного
глупыми.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miyuki Nakajima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.