Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
一千零一夜
Tausendundeine Nacht
她總是不言不語
Sie
spricht
immer
kein
Wort
黃昏等到天微明
Wartet
von
der
Dämmerung
bis
zum
Morgengrauen
拔弄着懷中那把無絃琴
Zupft
an
der
saitenlosen
Qin
in
ihren
Armen
寂寞裏秋來春去
In
der
Einsamkeit
vergeht
der
Herbst
und
kommt
der
Frühling
諾言隨風都飄零
Versprechen
verwehen
alle
mit
dem
Wind
夢中人還是沒捎來一點消息
Der
Mann
ihrer
Träume
hat
immer
noch
keine
Nachricht
geschickt
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不思念
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Sehnsucht
nach
dir
化做不成雙的蝶
Verwandelt
sich
in
einen
einsamen
Schmetterling
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不流淚
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Tränen
流到心裏面變成雪
Sie
fließen
ins
Herz
und
werden
zu
Schnee
那一夜一場大雨
In
jener
Nacht
fiel
ein
starker
Regen
園裏的花落滿地
Die
Blumen
im
Garten
fielen
zu
Boden
那是他為她種的金線菊
Es
waren
die
Goldfäden-Chrysanthemen,
die
er
für
sie
gepflanzt
hatte
當有人勸她放棄
Wenn
jemand
ihr
rät,
aufzugeben
她會微笑看着你
Lächelt
sie
dich
an
手心中緊緊握着發黃的回憶
Hält
in
ihrer
Handfläche
die
vergilbte
Erinnerung
fest
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不思念
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Sehnsucht
nach
dir
化做不成雙的蝶
Verwandelt
sich
in
einen
einsamen
Schmetterling
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不流淚
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Tränen
流到心裏面變成雪
Sie
fließen
ins
Herz
und
werden
zu
Schnee
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
夜夜看到她思念
Jede
Nacht
sehe
ich
ihre
Sehnsucht
有那麼憂慮的臉
So
ein
besorgtes
Gesicht
gegeben
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
夜夜聽到她流淚
Jede
Nacht
höre
ich
sie
weinen
不知該怎麼去安慰
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
trösten
soll
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不思念
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Sehnsucht
化做不成雙的蝶
Verwandelt
sich
in
einen
einsamen
Schmetterling
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
沒有一夜不流淚
Keine
Nacht
vergeht
ohne
Tränen
流到心裏面變成雪
Sie
fließen
ins
Herz
und
werden
zu
Schnee
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
夜夜看到她思念
Jede
Nacht
sehe
ich
ihre
Sehnsucht
有那麼憂慮的臉
So
ein
besorgtes
Gesicht
gegeben
一千零一夜
Tausendundeine
Nacht
夜夜聽到她流淚
Jede
Nacht
höre
ich
sie
weinen
不知該怎麼去安慰
Ich
weiß
nicht,
wie
ich
sie
trösten
soll
是真心都疼真心
Weil
wahre
Herzen
einander
schmerzen
讓我就從今夜起
Lass
mich
von
dieser
Nacht
an
在身邊為她輕唱温暖的旋律
An
ihrer
Seite
eine
warme
Melodie
für
sie
singen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kok Kong Cheng, Re Lung Yao, Cheng Hsiao Tai
Альбом
一千零一夜
дата релиза
16-09-1995
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.