邰正宵 - 九百九十九朵玫瑰 - перевод текста песни на немецкий

九百九十九朵玫瑰 - 邰正宵перевод на немецкий




九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
往事如风 痴心只是难懂
Vergangenes ist wie Wind, Verliebtheit ist schwer zu verstehen
借酒相送 送不走身影蒙蒙
Mit Wein verabschiede ich mich, doch dein verschwommener Schatten weicht nicht
蠋光投影 映不出你颜容
Kerzenlicht wirft Schatten, doch dein Gesicht ist nicht zu sehen
仍只见你独自照片中
Ich sehe dich nur noch allein auf dem Foto
夜风已冷 回想前尘如梦
Der Nachtwind ist kalt, Erinnerungen an Vergangenes sind wie ein Traum
心似冰冻 怎堪相识不相逢
Mein Herz ist wie Eis, wie kann es sein, dass wir uns kennen, aber nicht begegnen?
难舍心痛 难舍情已如风
Schwer loszulassen, der Herzschmerz, schwer loszulassen, die Liebe ist wie Wind
难舍你在我心中的放纵
Schwer loszulassen, deine Zügellosigkeit in meinem Herzen
我早已为你种下
Ich habe längst für dich gepflanzt
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
从分手的那一天
Seit dem Tag der Trennung
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
花到凋谢人已憔悴
Die Blumen sind verwelkt, ich bin erschöpft
千盟万誓已随花事湮灭
Tausend Schwüre sind mit den Blumen untergegangen
夜风已冷 回想前尘如梦
Der Nachtwind ist kalt, Erinnerungen an Vergangenes sind wie ein Traum
心似冰冻 怎堪相识不相逢
Mein Herz ist wie Eis, wie kann es sein, dass wir uns kennen, aber nicht begegnen?
难舍心痛 难舍情已如风
Schwer loszulassen, der Herzschmerz, schwer loszulassen, die Liebe ist wie Wind
难舍你在我心中的放纵
Schwer loszulassen, deine Zügellosigkeit in meinem Herzen
我早已为你种下
Ich habe längst für dich gepflanzt
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
从分手的那一天
Seit dem Tag der Trennung
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
花到凋谢人已憔悴
Die Blumen sind verwelkt, ich bin erschöpft
千盟万誓已随花事湮灭
Tausend Schwüre sind mit den Blumen untergegangen
我早已为你种下
Ich habe längst für dich gepflanzt
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
从分手的那一天
Seit dem Tag der Trennung
九百九十九朵玫瑰
Neunhundertneunundneunzig Rosen
花到凋谢人已憔悴
Die Blumen sind verwelkt, ich bin erschöpft
千盟万誓已随花事湮灭
Tausend Schwüre sind mit den Blumen untergegangen
往事如风 痴心只是难懂
Vergangenes ist wie Wind, Verliebtheit ist schwer zu verstehen
借酒相送 送不走身影蒙蒙
Mit Wein verabschiede ich mich, doch dein verschwommener Schatten weicht nicht
蠋光投影 映不出你颜容
Kerzenlicht wirft Schatten, doch dein Gesicht ist nicht zu sehen
仍只见你独自照片中
Ich sehe dich nur noch allein auf dem Foto





Авторы: Li Nan Lin, Cheng Hsiao Tai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.