Текст и перевод песни 邰正宵 - 女人花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有花一朵
У
меня
есть
цветок,
种在我心中
Он
растёт
в
моём
сердце.
朝朝与暮暮
С
утра
и
до
вечера,
有心的人来入梦
Когда
тот,
кто
мне
дорог,
придёт
ко
мне
во
сне.
女人花
摇曳在红尘中
Женщина-цветок,
ты
колышешься
в
суете
мира,
女人花
随风轻轻摆动
Женщина-цветок,
ты
нежно
покачиваешься
на
ветру,
只盼望
有一双温柔手
Ты
лишь
ждёшь
пару
нежных
рук,
能抚慰
我内心的寂寞
Чтобы
утешить
одиночество
в
твоём
сердце.
我有花一朵
У
меня
есть
цветок,
花香满枝头
Его
аромат
наполняет
все
ветви.
谁来真心寻芳踪
Кто
искренне
ищет
его
аромат?
啊堪折直须折
Ах,
если
хочешь
его
сорвать,
то
срывай
сейчас.
女人如花花似梦
Женщина
как
цветок,
а
цветок
как
сон.
我有花一朵
У
меня
есть
цветок,
长在我心中
Он
растёт
в
моём
сердце.
真情真爱无人懂
Никто
не
понимает
мою
искренность
и
любовь.
已占满了山坡
Они
заполонили
склоны
холмов.
孤芳自赏最心痛
Горько
и
больно
любоваться
своей
красотой
в
одиночестве.
女人花
摇曳在红尘中
Женщина-цветок,
ты
колышешься
в
суете
мира,
女人花
随风轻轻摆动
Женщина-цветок,
ты
нежно
покачиваешься
на
ветру,
只盼望
有一双温柔手
Ты
лишь
ждёшь
пару
нежных
рук,
能抚慰
我内心的寂寞
Чтобы
утешить
одиночество
в
твоём
сердце.
女人花
摇曳在红尘中
Женщина-цветок,
ты
колышешься
в
суете
мира,
女人花
随风轻轻摆动
Женщина-цветок,
ты
нежно
покачиваешься
на
ветру,
若是你
闻过了花香浓
Если
ты
почувствовал
густой
аромат
цветов,
别问我
花儿是为谁红
Не
спрашивай
меня,
для
кого
они
цветут.
爱过知情重
Полюбив,
узнаёшь
глубину
чувств,
醉过知酒浓
Напившись,
узнаёшь
крепость
вина.
花开花谢终是空
Цветы
распускаются
и
увядают,
в
конце
остаётся
лишь
пустота.
像春风来又走
Она
как
весенний
ветер,
приходит
и
уходит.
女人如花花似梦
Женщина
как
цветок,
а
цветок
как
сон.
像春风来又走
Она
как
весенний
ветер,
приходит
и
уходит.
女人如花花似梦
Женщина
как
цветок,
а
цветок
как
сон.
女人如花花似梦
Женщина
как
цветок,
а
цветок
как
сон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yao Chuan Chen, An Hsiu Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.