Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
想你想得好孤寂
Ich vermisse dich so sehr, dass ich mich einsam fühle
从你走后
细雨不停
Seit
du
gegangen
bist,
regnet
es
unaufhörlich
听着雨声
夜夜醒到天明
Ich
höre
dem
Regen
zu
und
liege
jede
Nacht
wach,
bis
zum
Morgengrauen
眼角流出无言的泪
Aus
meinen
Augenwinkeln
fließen
stumme
Tränen
呜,
是回忆在胸口偷哭泣
Oh,
es
sind
die
Erinnerungen,
die
heimlich
in
meiner
Brust
weinen
痛过想过
慢慢看清
Ich
habe
gelitten,
nachgedacht
und
langsam
erkannt
外表平静
是骗你骗自己
Die
ruhige
Fassade
ist
nur,
um
dich
und
mich
selbst
zu
täuschen
用微笑送你
还答应
Ich
habe
dich
mit
einem
Lächeln
verabschiedet
und
versprochen
把祝福给你
忘了问谁收留我的心
Dir
meinen
Segen
zu
geben,
vergaß
aber
zu
fragen,
wer
mein
Herz
aufnehmen
wird
当你为了我和他而犹豫
Als
du
zwischen
mir
und
ihm
gezögert
hast
我不该只等待你做决定
Hätte
ich
nicht
einfach
auf
deine
Entscheidung
warten
sollen
如果任性
那么一次把你抱紧
Wenn
ich
nur
einmal
eigensinnig
gewesen
wäre
und
dich
fest
umarmt
hätte
也许不会失去你
Vielleicht
hätte
ich
dich
dann
nicht
verloren
Oh!
Oh!
Oh!
想你想得好孤寂
Oh!
Oh!
Oh!
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
mich
einsam
fühle
我想你想得好痛心
向天大声喊爱你
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
es
mir
das
Herz
zerreißt
Ich
schreie
zum
Himmel,
dass
ich
dich
liebe
恨我说出口的不到爱的万分之一
Ich
bereue,
dass
das,
was
ich
gesagt
habe,
nicht
einmal
ein
Zehntausendstel
meiner
Liebe
ausdrückt
到如今还能说给谁听
Wem
kann
ich
das
jetzt
noch
sagen?
Oh!
Oh!
Oh!
想你想得好孤寂
Oh!
Oh!
Oh!
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
mich
einsam
fühle
我想你想得好痛心
向着远方喊爱你
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
es
mir
das
Herz
zerreißt
Ich
schreie
in
die
Ferne,
dass
ich
dich
liebe
深深爱一个人根本不该苦苦压抑
Wenn
man
jemanden
innig
liebt,
sollte
man
es
nicht
unterdrücken
一点迟疑
一生的悲凄
Ein
kurzes
Zögern,
ein
Leben
voller
Trauer
当你为了我和他而犹豫
Als
du
zwischen
mir
und
ihm
gezögert
hast
我不该只等待你做决定
Hätte
ich
nicht
einfach
auf
deine
Entscheidung
warten
sollen
如果任性
那么一次把你抱紧
Wenn
ich
nur
einmal
eigensinnig
gewesen
wäre
und
dich
fest
umarmt
hätte
也许不会失去你
Vielleicht
hätte
ich
dich
dann
nicht
verloren
Oh!
Oh!
Oh!
想你想得好孤寂
Oh!
Oh!
Oh!
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
mich
einsam
fühle
我想你想得好痛心
向天大声喊爱你
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
es
mir
das
Herz
zerreißt
Ich
schreie
zum
Himmel,
dass
ich
dich
liebe
恨我说出口的不到爱的万分之一
Ich
bereue,
dass
das,
was
ich
gesagt
habe,
nicht
einmal
ein
Zehntausendstel
meiner
Liebe
ausdrückt
到如今还能说给谁听
Wem
kann
ich
das
jetzt
noch
sagen?
Oh!
Oh!
Oh!
想你想得好孤寂
Oh!
Oh!
Oh!
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
mich
einsam
fühle
我想你想得好痛心
向着远方喊爱你
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
es
mir
das
Herz
zerreißt
Ich
schreie
in
die
Ferne,
dass
ich
dich
liebe
深深爱一个人根本不该苦苦压抑
Wenn
man
jemanden
innig
liebt,
sollte
man
seine
Gefühle
nicht
unterdrücken
一点迟疑
一生的悲凄
Ein
kurzes
Zögern,
ein
Leben
voller
Trauer
想你想得好孤寂
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
ich
mich
einsam
fühle
我想你想得好痛心
向着远方喊爱你
Ich
vermisse
dich
so
sehr,
dass
es
mir
das
Herz
zerreißt
Ich
schreie
in
die
Ferne,
dass
ich
dich
liebe
深深爱一个人根本不该苦苦压抑
Wenn
man
jemanden
von
ganzem
Herzen
liebt,
sollte
man
das
nicht
mühsam
unterdrücken
一点迟疑
一生的悲凄
Ein
kleiner
Moment
des
Zögerns,
ein
Leben
lang
Kummer
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toshiyuki Tachikawa, Re Lung Yao
Альбом
千紙鶴
дата релиза
08-07-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.