Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
清晨
坐在房間
Morgens
sitze
ich
im
Zimmer
微弱的日初
泛紅了我的眼
Die
schwache
Morgensonne
rötet
meine
Augen
搞不清楚思念
還是埋怨
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
es
Sehnsucht
oder
Groll
ist
我整夜整夜的
為你失眠
Ich
habe
die
ganze
Nacht
wegen
dir
nicht
geschlafen
我們都害怕再唱情歌
Wir
haben
beide
Angst,
wieder
Liebeslieder
zu
singen
知道一開口就淚流成河
Wissend,
dass
wir
in
Tränen
ausbrechen,
sobald
wir
den
Mund
öffnen
一把鑰匙關上的
Ein
Schlüssel
hat
abgeschlossen
除了遺憾
還有未完成的夢
Neben
Bedauern
auch
unerfüllte
Träume
我們都不願再正面交鋒
Wir
wollen
uns
nicht
mehr
direkt
gegenüberstehen
深怕一眼又重燃愛火
Aus
Angst,
dass
ein
Blick
die
Liebe
wieder
entfacht
好不容易忘記的
卻又排山倒海將我掩沒
Was
ich
mühsam
vergessen
hatte,
überwältigt
mich
nun
wieder
說好
不說再見
Wir
haben
vereinbart,
uns
nicht
zu
verabschieden
這麼多年
豈是一句話就能兩散
So
viele
Jahre,
wie
kann
ein
Wort
uns
trennen?
然而時間的河流
從未停過
Doch
der
Fluss
der
Zeit
hält
nie
an
像落了的葉
無法回頭
Wie
abgefallene
Blätter,
die
nicht
zurückkehren
können
我們都害怕再唱情歌
Wir
haben
beide
Angst,
wieder
Liebeslieder
zu
singen
知道一開口就淚流成河
Wissend,
dass
wir
in
Tränen
ausbrechen,
sobald
wir
den
Mund
öffnen
一把鑰匙關上的
Ein
Schlüssel
hat
abgeschlossen
除了遺憾
還有未完成的夢
Neben
Bedauern
auch
unerfüllte
Träume
我們都不願再正面交鋒
Wir
wollen
uns
nicht
mehr
direkt
gegenüberstehen
深怕一眼又重燃愛火
Aus
Angst,
dass
ein
Blick
die
Liebe
wieder
entfacht
好不容易忘記的
卻又排山倒海將我掩沒
Was
ich
mühsam
vergessen
hatte,
überwältigt
mich
nun
wieder
我們都害怕再唱情歌
Wir
haben
beide
Angst,
wieder
Liebeslieder
zu
singen
一開口就淚流成河
Sobald
wir
den
Mund
öffnen,
brechen
wir
in
Tränen
aus.
一把鑰匙關上的
Ein
Schlüssel
hat
abgeschlossen
除了遺憾
還有未完成的夢
Neben
Bedauern
auch
unerfüllte
Träume
我們都不願再正面交鋒
Wir
wollen
uns
nicht
mehr
direkt
gegenüberstehen
深怕一眼又重燃愛火
Aus
Angst,
dass
ein
Blick
die
Liebe
wieder
entfacht
好不容易忘記的
卻又排山倒海將我掩沒
Was
ich
mühsam
vergessen
hatte,
überwältigt
mich
nun
wieder
或許人生
就是要不停的練習說
再見
Vielleicht
muss
man
im
Leben
immer
wieder
üben,
"Auf
Wiedersehen"
zu
sagen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yu Xun Huang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.