Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
站在唱片行发呆
不敢想像自己的未来
Ich
stehe
im
Plattenladen
und
starre
vor
mich
hin,
wage
nicht,
mir
meine
Zukunft
vorzustellen.
同样都在孵豆芽菜
Alle
züchten
wir
Sojasprossen,
有的可以靠它吃穿好几代
manche
können
davon
über
Generationen
gut
leben,
有的可惜埋没在一片歌海
manche
versinken
leider
in
einem
Meer
von
Liedern,
版税还不够买一块炸鸡排
die
Tantiemen
reichen
nicht
mal
für
ein
Brathähnchen.
活在这奇怪年代
排名榜要第几名都能买
In
dieser
seltsamen
Zeit
kann
man
sich
jeden
Platz
in
den
Charts
kaufen,
不同安排的豆芽菜
Sojasprossen
mit
unterschiedlichem
Schicksal,
有人写歌只关心能否大卖
manche
schreiben
Lieder
nur,
um
sie
teuer
zu
verkaufen,
有人讽刺社会偶尔骗骗女孩
manche
kritisieren
die
Gesellschaft
und
verführen
gelegentlich
Mädchen,
有人只问感动
有没有泪流下来
manche
fragen
nur
nach
Gefühl,
ob
Tränen
fließen.
谁说成功要借别人肩膀往上踩
Wer
sagt,
dass
man
für
den
Erfolg
auf
den
Schultern
anderer
stehen
muss?
谁又在努力造神给人崇拜
Wer
erschafft
Idole,
die
andere
anbeten?
想请问你心里的小孩
Ich
möchte
das
Kind
in
deinem
Herzen
fragen,
在不在
在不在
还在不在
bist
du
da,
bist
du
da,
bist
du
noch
da?
别问我
豆芽菜
到底应该怎么卖
Frag
mich
nicht,
Liebling,
wie
man
Sojasprossen
verkaufen
soll,
我脑袋装了多少
哆啦A梦口袋
wie
viele
Doraemon-Taschen
ich
im
Kopf
habe.
谢谢承蒙你青睐
我的歌非法下载
Danke
für
deine
Gunst,
dass
du
meine
Lieder
illegal
herunterlädst,
没关系只要记得祝我中头彩
egal,
denk
nur
daran,
mir
einen
Lottogewinn
zu
wünschen.
别问我
豆芽菜
究竟应该怎么栽
Frag
mich
nicht,
meine
Süße,
wie
man
Sojasprossen
anbaut,
我名下没有多少
财产能够借贷
ich
habe
nicht
viel
Vermögen,
um
Kredite
zu
vergeben.
佬谢谢侬唔该晒
我的歌往硬碟塞
Danke,
meine
Liebe,
dass
du
meine
Lieder
auf
die
Festplatte
packst,
就当为我庆祝又还了一首歌债
feier
es
einfach
als
einen
weiteren
Song,
den
ich
abbezahlt
habe.
天生我才不厉害
想改行连地摊都不会摆
Ich
bin
von
Natur
aus
nicht
talentiert,
wenn
ich
den
Beruf
wechseln
wollte,
könnte
ich
nicht
mal
einen
Straßenstand
betreiben.
谁吃饭只配豆芽菜
Wer
isst
schon
nur
Sojasprossen?
有天人类耳朵只用来点缀
Eines
Tages
werden
die
Ohren
der
Menschen
nur
noch
zur
Dekoration
dienen,
有天考古学家挖到我的年代
eines
Tages
werden
Archäologen
meine
Zeit
ausgraben,
我会摸摸口袋
还好有歌留下来
ich
werde
in
meine
Tasche
greifen
und
froh
sein,
dass
ich
Lieder
hinterlassen
habe.
谁说成功要借别人肩膀往上踩
Wer
sagt,
dass
man
für
den
Erfolg
auf
den
Schultern
anderer
stehen
muss?
谁又在努力造神给人崇拜
Wer
erschafft
Idole,
die
andere
anbeten?
想请问你心里的小孩
Ich
möchte
das
Kind
in
deinem
Herzen
fragen,
在不在
在不在
还在不在
bist
du
da,
bist
du
da,
bist
du
noch
da?
别问我
豆芽菜
到底应该怎么卖
Frag
mich
nicht,
Liebling,
wie
man
Sojasprossen
verkaufen
soll,
我脑袋装了多少
哆啦A梦口袋
wie
viele
Doraemon-Taschen
ich
im
Kopf
habe.
谢谢承蒙你青睐
我的歌非法下载
Danke
für
deine
Gunst,
dass
du
meine
Lieder
illegal
herunterlädst,
没关系只要记得祝我中头彩
egal,
denk
nur
daran,
mir
einen
Lottogewinn
zu
wünschen.
别问我
豆芽菜
究竟应该怎么栽
Frag
mich
nicht,
meine
Süße,
wie
man
Sojasprossen
anbaut,
我名下没有多少
财产能够借贷
ich
habe
nicht
viel
Vermögen,
um
Kredite
zu
vergeben.
佬谢谢侬唔该晒
我的歌往硬碟塞
Danke,
meine
Liebe,
dass
du
meine
Lieder
auf
die
Festplatte
packst,
就当为我庆祝又还了一首歌债
feier
es
einfach
als
einen
weiteren
Song,
den
ich
abbezahlt
habe.
别问我
豆芽菜
到底应该怎么卖
Frag
mich
nicht,
Liebling,
wie
man
Sojasprossen
verkaufen
soll,
我脑袋装了多少
哆啦A梦口袋
wie
viele
Doraemon-Taschen
ich
im
Kopf
habe.
谢谢承蒙你青睐
我的歌非法下载
Danke
für
deine
Gunst,
dass
du
meine
Lieder
illegal
herunterlädst,
没关系只要记得祝我中头彩
egal,
denk
nur
daran,
mir
einen
Lottogewinn
zu
wünschen.
别问我
豆芽菜
究竟应该怎么栽
Frag
mich
nicht,
meine
Süße,
wie
man
Sojasprossen
anbaut,
我名下没有多少
财产能够借贷
ich
habe
nicht
viel
Vermögen,
um
Kredite
zu
vergeben.
佬谢谢侬唔该晒
我的歌往硬碟塞
Danke,
meine
Liebe,
dass
du
meine
Lieder
auf
die
Festplatte
packst,
就当为我庆祝又还了一首歌债
feier
es
einfach
als
einen
weiteren
Song,
den
ich
abbezahlt
habe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jing-nan Chen, Wen-liang Fang (pka Saito Yoshi)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.