飄雪 - 邰正宵перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
憂鬱的一片天
飄著紛飛的雪
Ein
melancholischer
Himmel,
an
dem
Schnee
wirbelt.
這一泓伊豆的溫泉
竟是我孤單的思念
Diese
heiße
Quelle
von
Izu
ist
meine
einsame
Sehnsucht.
飄零的一片葉
就像你我的終結
Ein
fallendes
Blatt,
wie
das
Ende
von
dir
und
mir.
這一泓伊豆的溫泉
充滿溫暖的從前
Diese
heiße
Quelle
von
Izu,
erfüllt
von
warmer
Vergangenheit.
你的手
曾經擁著我的肩
呢喃著
愛我直到永遠
Deine
Hand,
die
einst
meine
Schulter
umfasste,
flüsterte,
lieb
mich
bis
in
alle
Ewigkeit.
看雪花
像綻放的禮花
天地間肆意地飄灑
縱情在一霎那
Sieh
die
Schneeflocken,
wie
blühende
Feuerwerksblumen,
die
sich
frei
im
Himmel
verteilen,
sich
einen
Moment
lang
hingeben.
為何現在只剩下風吹亂我的髮
撕開我記憶的傷疤
Warum
ist
jetzt
nur
noch
der
Wind
übrig,
der
mein
Haar
zerzaust,
die
Narben
meiner
Erinnerung
aufreißt?
讓往事像霧氣慢慢地蒸發
讓我知道什麼叫放不下
Lass
die
Vergangenheit
wie
Nebel
langsam
verdunsten,
lass
mich
wissen,
was
Loslassen
bedeutet.
為何我的淚會不停地流下
滑過你曾經親吻的臉頰
Warum
fließen
meine
Tränen
unaufhörlich,
gleiten
über
deine
einst
geküssten
Wangen?
所有的對錯在頃刻崩塌
Alles
Richtige
und
Falsche
bricht
in
diesem
Moment
zusammen.
憂鬱的一片天
飄著紛飛的雪
Ein
melancholischer
Himmel,
an
dem
Schnee
wirbelt.
這一泓伊豆的溫泉
竟是我孤單的思念
Diese
heiße
Quelle
von
Izu
ist
meine
einsame
Sehnsucht.
飄零的一片葉
就像你我的終結
Ein
fallendes
Blatt,
wie
das
Ende
von
dir
und
mir.
這一泓伊豆的溫泉
充滿溫暖的從前
Diese
heiße
Quelle
von
Izu,
erfüllt
von
warmer
Vergangenheit.
你的手
曾經擁著我的肩
呢喃著
愛我直到永遠
Deine
Hand,
die
einst
meine
Schulter
umfasste,
flüsterte,
lieb
mich
bis
in
alle
Ewigkeit.
看雪花
像綻放的禮花
天地間肆意地飄灑
縱情在一霎那
Sieh
die
Schneeflocken,
wie
blühende
Feuerwerksblumen,
die
sich
frei
im
Himmel
verteilen,
sich
einen
Moment
lang
hingeben.
為何現在只剩下風吹亂我的髮
雪掩埋記憶的傷疤
Warum
ist
jetzt
nur
noch
der
Wind
übrig,
der
mein
Haar
zerzaust,
der
Schnee
begräbt
die
Narben
der
Erinnerung?
讓往事像霧氣慢慢地蒸發
冷到麻木也許就放得下
Lass
die
Vergangenheit
wie
Nebel
langsam
verdunsten,
zur
Taubheit
erkaltet,
vielleicht
kann
ich
dann
loslassen.
為何我的淚會不停地流下
滑過你曾經親吻的臉頰
Warum
fließen
meine
Tränen
unaufhörlich,
gleiten
über
deine
einst
geküssten
Wangen?
所有的對錯在頃刻崩塌
Alles
Richtige
und
Falsche
bricht
in
diesem
Moment
zusammen.
原來你帶走了我生命的暖春盛夏
Es
stellt
sich
heraus,
dass
du
den
warmen
Frühling
und
Sommer
meines
Lebens
mitgenommen
hast.
就連秋的果實也只能在夢境裏懸掛
Selbst
die
Früchte
des
Herbstes
können
nur
noch
in
meinen
Träumen
hängen.
原來尋找的是我自己難了的牽掛
Es
stellt
sich
heraus,
dass
ich
nach
meiner
eigenen,
unerfüllten
Sehnsucht
suche.
這泓伊豆的溫泉是天給的懲罰
Diese
heiße
Quelle
von
Izu
ist
die
Strafe
des
Himmels.
如果知道結局
我們還會相愛嗎?
Wenn
wir
das
Ende
gekannt
hätten,
hätten
wir
uns
dann
trotzdem
geliebt?
我猜不到你的回答
冰雪中的誓言是真心的嗎?
Ich
kann
deine
Antwort
nicht
erraten,
sind
die
Schwüre
im
Schnee
und
Eis
aufrichtig?
怎麼此刻什麼也沒留下?
Warum
ist
jetzt
nichts
mehr
übrig?
就讓我的淚不停地去沖刷
沖刷你曾經親吻的臉頰
Lass
meine
Tränen
unaufhörlich
fließen,
um
deine
einst
geküssten
Wangen
zu
spülen.
伸出手想留住一樣的冰雪
那瞬間的落花彷彿在
Ich
strecke
meine
Hand
aus,
um
denselben
Schnee
festzuhalten.
Die
Blüten,
die
in
diesem
Moment
fallen,
scheinen
sich
zu
erinnern,
記得你和我的愛情童話
an
das
Märchen
unserer
Liebe.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Satomi, Ryoki Matsumoto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.