Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
又來到舊日懷念的海岸
Wieder
an
der
Küste
alter
Erinnerungen
夜色隱約泛著光彩
Die
Nacht
schimmert
vage
im
Glanz
再也沒有一個人在這裏停留
Kein
anderer
Mensch
verweilt
mehr
hier
彷彿這世界屬於我們
Als
ob
diese
Welt
uns
gehörte
海濤和星月是知心的朋友
Die
Brandung
und
der
Sternenhimmel
sind
vertraute
Freunde
和風是他們的話語
Der
sanfte
Wind
ist
ihre
Sprache
月光在水面輕盈的閃耀
Das
Mondlicht
glänzt
leicht
auf
der
Wasseroberfläche
悠悠的歌聲在蕩漾
Ein
sanftes
Lied
schwingt
in
der
Luft
天使般的歌聲好像三月的微風
Engelsgleicher
Gesang
wie
eine
Märzbrise
輕輕吹拂我們的心
Streichelt
sanft
unsere
Herzen
美麗的心遂化作一個
So
verwandelt
sich
das
schöne
Herz
in
eine
叫人永遠永遠難忘的旋律
Melodie,
die
man
ewig,
ewig
nicht
vergisst
大聲告訴世界上所有的人們
Laut
allen
Menschen
auf
der
Welt
verkünden
我們擁有無窮的愛
Wir
besitzen
unendliche
Liebe
雖然這一切實在不比我們當初
Obwohl
all
dies
in
Wahrheit
nicht
mit
unserem
damaligen
的理想裏一樣多彩
Ideal
so
bunt
ist
藍色T恤的男孩
Der
Junge
im
blauen
T-Shirt
分秒不休老彈奏快速的音符
Spielt
unaufhörlich
schnelle
Noten
小女孩偷偷扮一個鬼臉
Das
kleine
Mädchen
schneidet
heimlich
eine
Grimasse
所有的人們都對她笑
Alle
Leute
lächeln
ihr
zu
黑先生是爵士音樂的老師
Herr
Schwarz
ist
der
Lehrer
für
Jazzmusik
口琴和吉他是我的本領
Mundharmonika
und
Gitarre
sind
meine
Stärken
音樂是生命的所有
Musik
ist
das
ganze
Leben
天使般的歌聲好像三月的微風
Engelsgleicher
Gesang
wie
eine
Märzbrise
輕輕吹拂我們的心
Streichelt
sanft
unsere
Herzen
美麗的心遂化作一個叫人永遠
So
verwandelt
sich
das
schöne
Herz
in
eine
Melodie,
die
man
ewig
永遠難忘的旋律
ewig
nicht
vergisst
大聲告訴世界上所有的人們
Laut
allen
Menschen
auf
der
Welt
verkünden
我們擁有無窮的愛
Wir
besitzen
unendliche
Liebe
雖然這一切實在不比我們當初
Obwohl
all
dies
in
Wahrheit
nicht
mit
unserem
damaligen
的理想裏一樣多彩
Ideal
so
bunt
ist
又來到舊日懷念的海岸
Wieder
an
der
Küste
alter
Erinnerungen
夜色隱約泛著光彩
Die
Nacht
schimmert
vage
im
Glanz
再也沒有一個人在這裏停留
Kein
anderer
Mensch
verweilt
mehr
hier
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 熊天益
Альбом
空白明信片
дата релиза
01-01-1982
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.