郁可唯 - 三十而慄 - перевод текста песни на немецкий

三十而慄 - 郁可唯перевод на немецкий




三十而慄
Zittern mit Dreißig
他擠在人潮之間孤單
Er drängt sich allein durch die Menschenmenge
地鐵外買了兩個飯糰
Vor der U-Bahn kaufte er zwei Reisbällchen
到了月底 奢侈連茶葉蛋也算
Am Monatsende ist selbst ein Tee-Ei Luxus
對未來不是毫無打算
Für die Zukunft hat er durchaus Pläne
但投資總是大賠小賺
Doch Investitionen bringen meist große Verluste, kleine Gewinne
想起女友 快分手一年半
Er denkt an seine Freundin, fast anderthalb Jahre getrennt
曾經兩個人一盒飯也浪漫
Früher war es romantisch, zu zweit eine Lunchbox zu teilen
騎車緊緊摟著腰抵擋風寒
Auf dem Rad hielt sie sich fest an seiner Taille, dem kalten Wind trotzend
攜手打拼從無到有多溫暖
Hand in Hand kämpften sie sich von nichts zu etwas hoch, wie warm das war
但疼女兒的人 才不這麼看
Doch wer seine Tochter verwöhnt, sieht das anders
他走過三十越來越恐慌
Er hat die Dreißig überschritten und wird immer panischer
怕節節敗退征討變流亡
Fürchtet den stetigen Rückzug, die Eroberung wird zum Exil
怕凡事妥協眼神沒火光
Fürchtet Kompromisse bei allem, das Feuer im Blick erloschen
跟以前不屑的人那麼像
So ähnlich wie die Leute, die er früher verachtete
怕同學名片個個都響亮
Fürchtet, dass die Visitenkarten der Kommilitonen alle glänzend sind
怕怨天尤人慢慢變日常
Fürchtet, dass das Klagen über das Schicksal langsam Alltag wird
怕活成一只陀螺去不到遠方
Fürchtet, wie ein Kreisel zu leben, der keine fernen Orte erreicht
想起年少輕狂說自己像 飛馬
Erinnert sich an seine wilde Jugend, als er sagte, er sei wie Pegasus
La la la la
La la la
他微醺打了電話問安
Leicht angetrunken rief er an, um sich nach ihr zu erkundigen
她有些感動有些慌亂
Sie war etwas gerührt, etwas durcheinander
他原諒了她心情複雜的背叛
Er verzieh ihren komplizierten Verrat
釋懷讓談心沒了負擔
Das Loslassen machte das vertrauliche Gespräch unbelastet
關懷讓寂寞有了期盼
Die Fürsorge gab der Einsamkeit eine Erwartung
剛想開口 聽到那頭 叫她的另一半
Gerade als er sprechen wollte, hörte er am anderen Ende, wie ihr Partner sie rief
他走過三十越來越恐慌
Er hat die Dreißig überschritten und wird immer panischer
怕節節敗退征討變流亡
Fürchtet den stetigen Rückzug, die Eroberung wird zum Exil
怕凡事妥協眼神沒火光
Fürchtet Kompromisse bei allem, das Feuer im Blick erloschen
跟以前不屑的人那麼像
So ähnlich wie die Leute, die er früher verachtete
怕同學名片個個都響亮
Fürchtet, dass die Visitenkarten der Kommilitonen alle glänzend sind
怕怨天尤人慢慢變日常
Fürchtet, dass das Klagen über das Schicksal langsam Alltag wird
怕活成一只陀螺去不到遠方
Fürchtet, wie ein Kreisel zu leben, der keine fernen Orte erreicht
想起年少輕狂說自己像 凌風飛馬
Erinnert sich an seine wilde Jugend, als er sagte, er sei wie ein windreitender Pegasus
La la la la
La la la
怕躺在租來的家凝望著月光
Fürchtet, im gemieteten Zuhause zu liegen und den Mond anzustarren
彼此將就的人背靠著背 無話可講
Menschen, die sich miteinander arrangieren, Rücken an Rücken, ohne Worte





Авторы: Xue Bin Peng, Ruo Long Yao


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.