Текст и перевод песни 郁可唯 - 三十而慄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
三十而慄
Turning Thirty and Feeling Scared
他擠在人潮之間孤單
He
stood
alone
in
the
crowded
space
地鐵外買了兩個飯糰
Bought
two
rice
balls
outside
the
subway
到了月底
奢侈連茶葉蛋也算
Towards
the
end
of
the
month,
a
tea
egg
is
a
luxury
對未來不是毫無打算
It's
not
that
I
have
no
plans
for
the
future
但投資總是大賠小賺
But
my
investments
always
lose
more
than
they
gain
想起女友
快分手一年半
Then
I
think
of
my
girlfriend,
whom
I
broke
up
with
a
year
and
a
half
ago
曾經兩個人一盒飯也浪漫
We
used
think
sharing
a
box
of
rice
was
romantic
騎車緊緊摟著腰抵擋風寒
We
used
to
ride
bikes
together,
holding
tight
to
each
other
for
warmth
攜手打拼從無到有多溫暖
We
used
to
work
hard
together,
from
nothing
to
something
但疼女兒的人
才不這麼看
But
that's
not
how
her
parents
see
it
他走過三十越來越恐慌
I'm
getting
closer
to
thirty
and
I'm
getting
scared
怕節節敗退征討變流亡
I'm
afraid
of
getting
pushed
back
in
my
career
怕凡事妥協眼神沒火光
I'm
afraid
of
compromising
everything
and
losing
my
spark
跟以前不屑的人那麼像
I'm
afraid
of
becoming
like
those
people
I
used
to
look
down
on
怕同學名片個個都響亮
I'm
afraid
that
my
classmates'
business
cards
will
be
more
impressive
than
mine
怕怨天尤人慢慢變日常
I'm
afraid
that
complaining
will
become
my
everyday
routine
怕活成一只陀螺去不到遠方
I'm
afraid
of
becoming
a
hamster
on
a
wheel,
going
nowhere
fast
想起年少輕狂說自己像
飛馬
I
used
to
be
so
young
and
arrogant,
I
thought
I
was
like
Pegasus
他微醺打了電話問安
I
called
her
while
I
was
slightly
drunk
她有些感動有些慌亂
She
was
a
little
touched
and
a
little
embarrassed
他原諒了她心情複雜的背叛
I
forgave
her
for
her
complicated
betrayal
釋懷讓談心沒了負擔
Forgiveness
allowed
us
to
talk
without
any
burdens
關懷讓寂寞有了期盼
Care
gave
me
hope
in
my
loneliness
剛想開口
聽到那頭
叫她的另一半
But
just
as
I
was
about
to
tell
her
something,
I
heard
her
call
her
significant
other
他走過三十越來越恐慌
I'm
getting
closer
to
thirty
and
I'm
getting
scared
怕節節敗退征討變流亡
I'm
afraid
of
getting
pushed
back
in
my
career
怕凡事妥協眼神沒火光
I'm
afraid
of
compromising
everything
and
losing
my
spark
跟以前不屑的人那麼像
I'm
afraid
of
becoming
like
those
people
I
used
to
look
down
on
怕同學名片個個都響亮
I'm
afraid
that
my
classmates'
business
cards
will
be
more
impressive
than
mine
怕怨天尤人慢慢變日常
I'm
afraid
that
complaining
will
become
my
everyday
routine
怕活成一只陀螺去不到遠方
I'm
afraid
of
becoming
a
hamster
on
a
wheel,
going
nowhere
fast
想起年少輕狂說自己像
凌風飛馬
I
used
to
be
so
young
and
arrogant,
I
thought
I
was
like
Pegasus,
flying
free
怕躺在租來的家凝望著月光
I'm
afraid
of
lying
in
my
rented
home,
staring
at
the
moonlight
彼此將就的人背靠著背
無話可講
The
two
of
us,
making
do,
back
to
back,
with
nothing
to
say
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xue Bin Peng, Ruo Long Yao
Альбом
三十而慄
дата релиза
08-03-2019
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.