Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
小至 (電視劇《白髮》主題曲) [with 李治廷]
Kleine Ankunft (Titellied zur TV-Serie „Princess Silver“) [mit Li Zhitíng]
背著你
輕輕想了幾季
Ohne
dein
Wissen,
dachte
ich
sanft
mehrere
Jahreszeiten
an
dich.
關於愛
誰來提起
Was
die
Liebe
betrifft,
wer
wird
es
ansprechen?
對自己
好在還很用心
Zum
Glück
war
ich
mit
mir
selbst
noch
sehr
achtsam,
才讓你
流轉回這日期
So
konntest
du
zu
diesem
Zeitpunkt
zurückkehren.
西風染灰你耳邊蔥蔥的花季
Der
Westwind
färbt
deine
blühende
Jugendzeit
an
deiner
Seite
grau,
而我仍在這裡陪你等雨
Und
ich
bin
immer
noch
hier
bei
dir,
um
auf
den
Regen
zu
warten.
縱然難分好壞的風景如影隨形
Auch
wenn
gute
und
schlechte
Zeiten,
schwer
zu
trennen,
wie
Schatten
folgen,
我也會拼出個故里
werde
ich
uns
dennoch
eine
Heimat
erschaffen.
秋日已過半
冬未至圓滿
Der
Herbst
ist
halb
vergangen,
der
Winter
noch
nicht
ganz
gekommen,
而我的心卻已隨你等春來
doch
mein
Herz
wartet
schon
mit
dir
auf
den
Frühling.
為你的爛漫
爭一世相安
Für
dein
strahlendes
Wesen
erkämpfe
ich
ein
Leben
lang
Frieden
für
uns,
這曉寒
會因愛凝為彼岸
Diese
Morgenkälte
wird
durch
Liebe
zum
rettenden
Ufer
werden.
我和你
雖然站在風裡
Du
und
ich,
obwohl
wir
im
Wind
stehen,
這愛卻
抽芽在即
ist
diese
Liebe
doch
kurz
davor
zu
keimen.
癡人語
我說得很用心
Worte
einer
Närrin
– ich
meine
sie
von
Herzen.
命運會
替我摘下面具
Das
Schicksal
wird
für
mich
die
Maske
lüften.
鏡中依然見你多少次太安靜
Wie
oft
sehe
ich
dich
im
Spiegelbild,
allzu
still.
只好在江山寫下你的名
So
bleibt
mir
nur,
deinen
Namen
ins
Land
zu
schreiben.
願消得一聲鶯啼喚你入紅塵裡
Möge
ein
einziger
Pirolruf
dich
zurück
ins
Diesseits
locken,
告訴你我從未曾離去
um
dir
zu
sagen,
dass
ich
niemals
fort
war.
人間的冷暖
我一日嘗完
Die
Wärme
und
Kälte
der
Welt
koste
ich
an
einem
einzigen
Tag,
你卻始終是我靜待的未闌
doch
du
bleibst
stets
das
Ziel
meines
stillen
Wartens.
人生的百感
總歸要無憾
Alle
Gefühle
des
Lebens
sollen
letztlich
ohne
Reue
sein,
看這愛
因你而幾度回甘
sieh,
wie
diese
Liebe
durch
dich
immer
wieder
Süße
schenkt.
人間的冷暖
我一日嘗完
Die
Wärme
und
Kälte
der
Welt
koste
ich
an
einem
einzigen
Tag,
你卻始終是我靜待的未闌
doch
du
bleibst
stets
das
Ziel
meines
stillen
Wartens.
人生的百感
總歸要無憾
Alle
Gefühle
des
Lebens
sollen
letztlich
ohne
Reue
sein,
看這愛
因你而幾度回甘
sieh,
wie
diese
Liebe
durch
dich
immer
wieder
Süße
schenkt.
怎樣都不會走散
Was
auch
geschieht,
wir
werden
uns
nicht
verlieren.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xuan Tan, Liu Chang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.