郁可唯 - 為時尚早 - перевод текста песни на немецкий

為時尚早 - 郁可唯перевод на немецкий




為時尚早
Noch zu früh
枝頭樹梢 春來得早 結伴歸遠巢的鳥
Auf Ästen und Zweigen, der Frühling kam früh, Vögel kehren paarweise zu fernen Nestern zurück.
小男女的笑 青春裡的好 大雨如潮 往最瓢潑處奔跑
Das Lachen junger Mädchen und Jungen, das Gute der Jugend, Regen wie eine Flut, dorthin rennen, wo es am stärksten gießt.
靜靜等時間 來消化那些無解 晚來那個人 他是否在途中
Still warten, bis die Zeit das Unlösbare verdaut, jener spät kommende Mann, ist er unterwegs?
是誰說 我的灑脫裡總少個什麽
Wer sagt, meiner Lässigkeit fehlt immer etwas?
我等的什麽是否也等我
Wartet das, worauf ich warte, auch auf mich?
就讓某一盞燈火 能不偏不移晃進角落
Lass einfach ein bestimmtes Lampenlicht unparteiisch in die Ecke scheinen,
停在我窗口
An meinem Fenster halten.
風斜雨長 無人知曉 等待是討厭是好
Schräger Wind, langer Regen, niemand weiß es, ist Warten lästig oder gut?
老婦人的笑 說為時尚早 一步之遙 走得長路迢迢
Das Lachen einer alten Frau, die sagt, es sei noch zu früh, nur einen Schritt entfernt, doch der gegangene Weg ist lang und weit.
要允許時間 給生活留無解 你盼望的人 也許已在途中
Man muss der Zeit erlauben, dem Leben Unlösbares zu lassen, der Mensch, den du ersehnst, ist vielleicht schon unterwegs.
是誰說 你的灑脫裡總少個什麽
Wer sagt, deiner Lässigkeit fehlt immer etwas?
你等的什麽是否會來呢
Wird das, worauf du wartest, kommen?
就讓某一盞燈火 能不偏不移晃進角落
Lass einfach ein bestimmtes Lampenlicht unparteiisch in die Ecke scheinen,
停在你窗口
An deinem Fenster halten.
是誰說 誰說等待的智慧給人點撥
Wer sagt, wer sagt, die Weisheit des Wartens erleuchte die Menschen?
在相遇前沈默
Schweigend vor der Begegnung.
但你且莫 且莫在結果明瞭之前上鎖
Aber du sollst nicht, sollst nicht abschließen, bevor das Ergebnis klar ist,
把心的門反鎖
Die Tür des Herzens von innen verriegeln.





Авторы: Hao Tao Wang, Wen Hong Long, Yi Li Tan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.