Текст и перевод песни 郝雲 - 四季不败
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我对自己生活的这个城市
Of
my
city
I've
grown
weary
终于开始有了点倦意
The
air
here
weighs
heavy
我不知道是因为这里的空气
Or
perhaps
it's
my
restless
heart
还是在心里早就想逃离
Yearning
to
escape
from
the
start
我卖了这里的家在遥远的城市
I've
sold
my
home,
bought
one
afar
买了自己的房子
Hoping
to
forget
the
past
and
its
scar
我试图忘掉那些美好又难熬的过去
But
the
memories
linger,
both
sweet
and
sour
可哪有那么容易
Love's
pain
endures,
it
has
such
power
我曾经的爱都在这里
My
love
was
here,
yet
now
it's
gone
感情越丰富现实越麻木
Reality
numbs
me,
love's
a
broken
song
爱情这么美好为什么不去寻找
Why
search
for
love,
it
brings
only
sorrow?
理想很坚固可现实不在乎
Ideals
are
strong,
but
reality
can
overpower
种子倒在泥土旁幻想盛开时的模样
A
seed
dreams
of
blooming,
though
it
lies
in
the
dirt
感情越丰富活着越愤怒
Emotions
run
deep,
they
can
even
hurt
爱情虽然美好不能总在寻找
Love
may
be
beautiful,
but
searching
brings
pain
理想越坚固现实越残酷
Ideals
may
be
strong,
but
reality
can
sustain
种子倒在泥土旁待到花儿盛开时
A
seed
lies
in
the
dirt,
waiting
for
its
bloom
谁还记得它的模样
But
who
remembers
its
humble
tomb?
一天一天过得那么新鲜
Days
pass
by,
each
one
so
new
一年一年过得那么平淡
Years
come
and
go,
a
monotonous
slew
躁动不安可两厢又情愿
Restless
and
eager,
yet
content
and
resigned
一天一天过得那么悠闲
Days
flow
by,
so
peaceful
and
kind
一年一年过得那么不甘
Years
pass
by,
leaving
a
bitter
sting
躁动不安可两厢又情愿
Restless
and
eager,
yet
content
and
willing
我想写一首还能感动自己的歌
I
seek
a
song
that
stirs
my
soul
让自己再次投入得去热爱生活
To
reignite
my
passion,
make
my
spirit
whole
我不想让自己变得麻木
I
refuse
to
surrender
to
numbness
我也不想看个夏洛都没完没了的哭
I
won't
let
Summer
and
her
endless
tears
consume
us
有朝一日面朝大海春暖花开
Of
facing
the
ocean,
springtime's
bloom
这么多年过去了
Years
have
come
and
gone
谁还能说心中有爱四季不败
Who
still
believes
love's
eternal
song?
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
感情越丰富现实越麻木
Emotions
run
deep,
they
can
even
hurt
爱情这么美好为什么不去寻找
Why
search
for
love,
it
brings
only
sorrow?
理想很坚固可现实不在乎
Ideals
are
strong,
but
reality
can
overpower
种子倒在泥土旁幻想盛开时的模样
A
seed
dreams
of
blooming,
though
it
lies
in
the
dirt
感情越丰富活着越愤怒
Emotions
run
deep,
they
can
even
hurt
爱情虽然美好不能总在寻找
Love
may
be
beautiful,
but
searching
brings
pain
理想越坚固现实越残酷
Ideals
may
be
strong,
but
reality
can
sustain
种子倒在泥土旁待到花儿盛开时
A
seed
lies
in
the
dirt,
waiting
for
its
bloom
谁还记得它的模样
But
who
remembers
its
humble
tomb?
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
悲伤的人总为爱情歌唱
The
heartbroken
sing
for
love's
sweet
sake
爱情总是能让人感到悲伤
Love
brings
sadness,
a
constant
ache
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 郝雲
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.