活着 - 郝雲перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
每天站在高楼上
Jeden
Tag
stehe
ich
auf
dem
Hochhaus
看着地上的小蚂蚁
und
schaue
auf
die
kleinen
Ameisen
am
Boden
它们的头很大
Ihre
Köpfe
sind
groß
它们的腿很细
Ihre
Beine
sind
dünn
它们拿着苹果手机
Sie
halten
iPhones
它们穿着耐克阿迪
Sie
tragen
Nike
und
Adidas
上班就要迟到了
Sie
müssen
zur
Arbeit,
es
ist
schon
spät
很久没爬山也没过河
ist
schon
lange
nicht
mehr
auf
Berge
geklettert
oder
durch
Flüsse
gefahren
过得很压抑
fühlt
er
sich
sehr
bedrückt
虽然它什么都没说
Obwohl
er
nichts
sagt
但我知道它很难过
weiß
ich,
dass
er
sehr
traurig
ist
我悄悄地许下愿望
Ich
wünsche
mir
heimlich
带它去蒙古国
ihn
in
die
Mongolei
zu
bringen
慌慌张张
匆匆忙忙
Hektisch,
eilig
为何生活总是这样
Warum
ist
das
Leben
immer
so?
难道说我的理想
Soll
das
heißen,
dass
mein
Ideal
就是这样度过一生的时光
darin
besteht,
mein
Leben
so
zu
verbringen?
不卑不亢
不慌不忙
Nicht
unterwürfig,
nicht
überheblich,
nicht
hektisch
也许生活应该这样
Vielleicht
sollte
das
Leben
so
sein
难道说六十岁以后
Soll
das
heißen,
dass
ich
erst
mit
sechzig
再去寻找我想要的自由
die
Freiheit
suchen
soll,
die
ich
mir
wünsche?
一年一年飞逝而去
Ein
Jahr
nach
dem
anderen
vergeht
还是那一点点小积蓄
und
ich
habe
immer
noch
nur
ein
paar
kleine
Ersparnisse
我喜欢的好多东西
Viele
Dinge,
die
ich
mag
还是买不起
kann
ich
mir
immer
noch
nicht
leisten
生活总是麻烦不断
Das
Leben
ist
immer
voller
Probleme
到现在我还没习惯
Ich
habe
mich
bis
jetzt
noch
nicht
daran
gewöhnt
都说钱是王八蛋
Sie
sagen
alle,
Geld
sei
ein
Mistkerl
可长得真好看
aber
es
sieht
verdammt
gut
aus
慌慌张张
匆匆忙忙
Hektisch,
eilig
为何生活总是这样
Warum
ist
das
Leben
immer
so?
难道说我的理想
Soll
das
heißen,
dass
mein
Ideal
就是这样度过一生的时光
darin
besteht,
mein
Leben
so
zu
verbringen?
不卑不亢
不慌不忙
Nicht
unterwürfig,
nicht
überheblich,
nicht
hektisch
也许生活应该这样
Vielleicht
sollte
das
Leben
so
sein
难道说六十岁以后
Soll
das
heißen,
dass
ich
erst
mit
sechzig
再去寻找我想要的自由
die
Freiheit
suchen
soll,
die
ich
mir
wünsche?
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
我不想这样活着
Ich
will
so
nicht
leben
慌慌张张
匆匆忙忙
Hektisch,
eilig
为何生活总是这样
Warum
ist
das
Leben
immer
so?
难道说我的理想
Soll
das
heißen,
dass
mein
Ideal
就是这样度过一生的时光
darin
besteht,
mein
Leben
so
zu
verbringen?
不卑不亢
不慌不忙
Nicht
unterwürfig,
nicht
überheblich,
nicht
hektisch
也许生活应该这样
Vielleicht
sollte
das
Leben
so
sein
难道说六十岁以后
Soll
das
heißen,
dass
ich
erst
mit
sechzig
再去寻找我想要的自由
die
Freiheit
suchen
soll,
die
ich
mir
wünsche?
其实我也常对自己说
Eigentlich
sage
ich
mir
auch
oft
人要学会知足而常乐
man
muss
lernen,
zufrieden
zu
sein
可万事都一笑而过
aber
wenn
man
alles
einfach
weglächelt
还有什么意思呢
was
hat
das
dann
noch
für
einen
Sinn?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yun Hao
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.