Текст и перевод песни 郭婷筠 - 釋懷 (with 曹雅雯)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
釋懷 (with 曹雅雯)
释怀 (with 曹雅雯)
冷清清的這條街路
凌亂的腳步
This
street
is
desolate
and
my
steps
are
chaotic
分袂清是阮的珠淚
還是置淋雨
I
can't
tell
if
the
tears
on
my
face
are
mine
or
from
the
rain
淚水洗過的無奈
是否能讓你明白
Tears
wash
away
my
helplessness,
but
can
you
understand?
那多情的歲月
殘留的空白
Those
sentimental
years
have
left
a
void
冷冰冰的這段感情
失去了方向
Our
love
has
gone
cold
and
lost
its
way
何必擱再為愛走傱
為情這衝碰
Why
should
I
keep
chasing
after
you?
Why
should
I
keep
fighting
for
this
love?
不如把心門打開
不要擱置在懸崖
It's
better
to
open
my
heart
and
stop
living
on
the
edge
將心思攏放在
燦爛的將來
I
will
focus
my
thoughts
on
a
brighter
future
你應該選擇瀟灑的離開
You
should
choose
to
leave
gracefully
離開心疼的所在
Leave
this
place
that
hurts
you
既然付出無得到真情對待
何必擱等待
Since
my
love
has
not
been
reciprocated,
why
should
I
wait
any
longer?
將癡情沉落茫茫的大海
I
will
let
my
love
sink
into
the
vast
sea
回憶往心底深埋
I
will
bury
my
memories
deep
in
my
heart
輕鬆來看待
這攏是天的安排
I
will
look
at
this
as
fate's
arrangement
無緣分的愛
學會釋懷
I
will
learn
to
let
go
of
our
unrequited
love
冷清清的這條街路
凌亂的腳步
This
street
is
desolate
and
my
steps
are
chaotic
分袂清是阮的珠淚
還是置淋雨
I
can't
tell
if
the
tears
on
my
face
are
mine
or
from
the
rain
淚水洗過的無奈
是否能讓你明白
Tears
wash
away
my
helplessness,
but
can
you
understand?
那多情的歲月
殘留的空白
Those
sentimental
years
have
left
a
void
冷冰冰的這段感情
失去了方向
Our
love
has
gone
cold
and
lost
its
way
何必擱再為愛走傱
為情這衝碰
Why
should
I
keep
chasing
after
you?
Why
should
I
keep
fighting
for
this
love?
不如把心門打開
不要擱置在懸崖
It's
better
to
open
my
heart
and
stop
living
on
the
edge
將心思攏放在
燦爛的將來
I
will
focus
my
thoughts
on
a
brighter
future
你應該選擇瀟灑的離開
You
should
choose
to
leave
gracefully
離開心疼的所在
Leave
this
place
that
hurts
you
既然付出無得到真情對待
何必擱等待
Since
my
love
has
not
been
reciprocated,
why
should
I
wait
any
longer?
將癡情沉落茫茫的大海
I
will
let
my
love
sink
into
the
vast
sea
回憶往心底深埋
I
will
bury
my
memories
deep
in
my
heart
輕鬆來看待
這攏是天的安排
I
will
look
at
this
as
fate's
arrangement
無緣分的愛
學會釋懷
I
will
learn
to
let
go
of
our
unrequited
love
你應該選擇瀟灑的離開
You
should
choose
to
leave
gracefully
離開心疼的所在
Leave
this
place
that
hurts
you
既然付出無得到真情對待
何必擱等待
Since
my
love
has
not
been
reciprocated,
why
should
I
wait
any
longer?
將癡情沉落茫茫的大海
I
will
let
my
love
sink
into
the
vast
sea
回憶往心底深埋
I
will
bury
my
memories
deep
in
my
heart
輕鬆來看待
這攏是天的安排
I
will
look
at
this
as
fate's
arrangement
無緣分的愛
學會釋懷
I
will
learn
to
let
go
of
our
unrequited
love
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.