郭子 - 為愛偷生 - перевод текста песни на немецкий

為愛偷生 - 郭子перевод на немецкий




為愛偷生
Für die Liebe heimlich leben
为爱偷生
Für die Liebe heimlich leben
歌词作者:天隐
Liedtextautor: Tian Yin
心死了 人却活着 算是怎样的人生
Das Herz ist gestorben, aber der Mensch lebt, was für ein Leben ist das?
梦醒了 泪却成真 世界变得好陌生
Der Traum ist erwacht, aber die Tränen sind wahr geworden, die Welt ist so fremd geworden.
你怪我太笨 投入太深 到如今才发现失去平衡
Du sagst, ich sei zu dumm, zu tief involviert, erst jetzt bemerke ich, dass ich das Gleichgewicht verloren habe.
爱若不自私 怎麽肯牺牲
Wenn Liebe nicht egoistisch ist, wie kann man sich dann opfern?
你变了 我却没变 你离我越来越远
Du hast dich verändert, ich aber nicht, du entfernst dich immer weiter von mir.
缘尽了 情却更深 梦和现实都冰冷
Das Schicksal ist vorbei, aber die Gefühle sind tiefer, Traum und Realität sind beide eiskalt.
我舍得去爱 舍不的恨 只顾得不肯分输了都不承认
Ich bin bereit zu lieben, aber nicht zu hassen, ich will einfach nicht verlieren, und keiner von uns gibt es zu.
还有什麽人值得等
Gibt es noch jemanden, der es wert ist, zu warten?
为了爱 忍辱偷生 我为了你 已奋不顾身
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich habe ich mich ohne Rücksicht hingegeben.
这一生 我还要梦 你何苦逼我现在转身
In diesem Leben will ich noch träumen, warum zwingst du mich, mich jetzt abzuwenden?
为了爱 忍辱偷生 我为了你 我满心伤痕
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich bin ich voller Narben.
厌倦了 再爱再离 我的痛已不是你的责任
Ich bin es leid, wieder zu lieben und wieder verlassen zu werden, mein Schmerz ist nicht mehr deine Verantwortung.
你变了 我却没变 你离我越来越远
Du hast dich verändert, ich aber nicht, du entfernst dich immer weiter von mir.
缘尽了 情却更深 梦和现实都冰冷
Das Schicksal ist vorbei, aber die Gefühle sind tiefer, Traum und Realität sind beide eiskalt.
我舍得去爱 舍不的恨 只顾得不肯分输了都不承认
Ich bin bereit zu lieben, aber nicht zu hassen, ich will einfach nicht verlieren, und keiner von uns gibt es zu.
还有什麽人值得等
Gibt es noch jemanden, der es wert ist, zu warten?
为了爱 忍辱偷生 我为了你 已奋不顾身
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich habe ich mich ohne Rücksicht hingegeben.
这一生 我还要梦 你何苦逼我现在转身
In diesem Leben will ich noch träumen, warum zwingst du mich, mich jetzt abzuwenden?
为了爱 忍辱偷生 我为了你 我满心伤痕
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich bin ich voller Narben.
厌倦了 再爱再离 我的痛已不是你的责任
Ich bin es leid, wieder zu lieben und wieder verlassen zu werden, mein Schmerz ist nicht mehr deine Verantwortung.
这人世太多可惜 这爱情太多的泪滴
Diese Welt ist voller Bedauern, diese Liebe ist voller Tränen.
这青春失去容易 这幻起幻灭已逃避不及
Diese Jugend verliert man leicht, dieser Illusion von Entstehen und Vergehen kann man nicht entkommen.
为了爱 忍辱偷生 我为了你 已奋不顾身
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich habe ich mich ohne Rücksicht hingegeben.
这一生 我还要梦 你何苦逼我现在转身
In diesem Leben will ich noch träumen, warum zwingst du mich, mich jetzt abzuwenden?
为了爱 忍辱偷生 我为了你 我满心伤痕
Für die Liebe ertrage ich Demütigung und lebe heimlich, für dich bin ich voller Narben.
厌倦了 再爱再离 我的痛已不是你的责任
Ich bin es leid, wieder zu lieben und wieder verlassen zu werden, mein Schmerz ist nicht mehr deine Verantwortung.
我的痛已不是你的责任
Mein Schmerz ist nicht mehr deine Verantwortung.





Авторы: Heng Qi Guo, Chang De Xu


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.