Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
DO IT FOR YOU
DO IT FOR YOU
但愿你从今后陪我
别再一个去猜度结果
Ich
wünschte,
du
wärst
von
nun
an
bei
mir,
hör
auf,
allein
über
das
Ergebnis
zu
rätseln.
未让你无端又难过
哦
Ich
will
nicht
zulassen,
dass
du
grundlos
wieder
traurig
bist,
oh.
现在以半束毋忘我
换你一笑算不算太多
Jetzt
mit
einem
halben
Strauß
Vergissmeinnicht
dein
Lächeln
zu
gewinnen,
ist
das
zu
viel
verlangt?
剩下那半束任由你
到你想到怎么
再找我
Den
übrigen
halben
Strauß
überlasse
ich
dir,
bis
du
weißt,
wie
du
mich
wiederfinden
kannst.
看看你
眼睛哭肿了
无非是为我
Schau
dich
an,
deine
Augen
sind
vom
Weinen
geschwollen,
nur
wegen
mir.
知令我痛心
别再哭里躲
Wisse,
es
schmerzt
mich
– versteck
dich
nicht
länger
in
Tränen.
如我甚么都可不顾
全任你怎么吩咐
Wenn
ich
alles
andere
vergessen
könnte,
ganz
nach
deinem
Wunsch.
如望这刻
烟花盛放
我也会说
do
it
for
you
Wenn
du
dir
wünschst,
dass
in
diesem
Moment
ein
Feuerwerk
erstrahlt,
würde
ich
auch
sagen:
do
it
for
you.
如问甚么我最在乎
曾是爱这种天赋
Wenn
du
fragst,
was
mir
am
wichtigsten
ist:
Einst
war
es
diese
Gabe
zur
Liebe.
全部已经
都转赠你
免你懊恼
怕让你辛苦
All
das
habe
ich
dir
schon
übergeben,
um
dich
vor
Kummer
zu
bewahren,
aus
Angst,
es
dir
schwer
zu
machen.
但愿你从今后陪我
让我跟你爱出个结果
Ich
wünschte,
du
wärst
von
nun
an
bei
mir,
lass
uns
gemeinsam
unsere
Liebe
zu
einem
Ergebnis
führen.
剩下那半束毋忘我
每一天我也可送给你
Den
übrigen
halben
Strauß
Vergissmeinnicht
– ich
kann
ihn
dir
jeden
Tag
schenken.
看看你
眼睛哭肿了
无非是为我
Schau
dich
an,
deine
Augen
sind
vom
Weinen
geschwollen,
nur
wegen
mir.
知令我痛心
别再哭里躲
Wisse,
es
schmerzt
mich
– versteck
dich
nicht
länger
in
Tränen.
如我甚么都可不顾
全任你怎么吩咐
Wenn
ich
alles
andere
vergessen
könnte,
ganz
nach
deinem
Wunsch.
如望这刻
烟花盛放
我也会说
do
it
for
you
Wenn
du
dir
wünschst,
dass
in
diesem
Moment
ein
Feuerwerk
erstrahlt,
würde
ich
auch
sagen:
do
it
for
you.
曾让你
留在爱的模糊
Einst
ließ
ich
dich
im
Ungewissen
der
Liebe
zurück.
我的爱
太少说
do
it
for
you,
I
love
you
Meine
Liebe,
ich
sagte
zu
selten:
do
it
for
you,
I
love
you.
如我甚么都可不顾
全任你怎么吩咐
Wenn
ich
alles
andere
vergessen
könnte,
ganz
nach
deinem
Wunsch.
如望这刻
烟花盛放
我也会说
do
it
for
you
Wenn
du
dir
wünschst,
dass
in
diesem
Moment
ein
Feuerwerk
erstrahlt,
würde
ich
auch
sagen:
do
it
for
you.
如问甚么我最在乎
曾是爱这种天赋
Wenn
du
fragst,
was
mir
am
wichtigsten
ist:
Einst
war
es
diese
Gabe
zur
Liebe.
全部已经
都转赠你
免你懊恼
怕让你辛苦
All
das
habe
ich
dir
schon
übergeben,
um
dich
vor
Kummer
zu
bewahren,
aus
Angst,
es
dir
schwer
zu
machen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: . R Project, Li Mao Zhou
Альбом
著迷
дата релиза
24-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.