郭富城 - 千古愁 - перевод текста песни на немецкий

千古愁 - 郭富城перевод на немецкий




千古愁
Ewiger Kummer
千古愁
Ewiger Kummer
荒漠风沙
Wüstenwind und Sand
卷起滚滚千古愁
Wirbeln wogenden ewigen Kummer auf
问多少少年
Frag, wie viele Jünglinge
白了少年头
Ihr jugendliches Haar ergraute
前尘悠悠
Die Vergangenheit ist fern und lang
逝似一江水东流
Vergeht wie ein Fluss, der ostwärts fließt
却冲不去人心底的烦忧
Doch spült die Sorgen tief im Herzen nicht fort
不堪回首
Unerträglich zurückzublicken
啊... 怕看朱颜老
Ach... fürchte zu sehen, wie das schöne Antlitz altert
像春眠不觉晓
Wie im Frühlingsschlaf, der Dämmerung unbewusst
英雄难逃白头迟暮
Helden entkommen grauem Haar und spätem Alter nicht
花落知多少
Wie viele Blüten sind wohl gefallen?
红颜白发
Schönes Antlitz, weißes Haar
几许伤春中悲秋
Wie viel Frühlingsleid wird zu Herbsteskummer
只记得红颜一笑可倾城
Erinnere mich nur an das Lächeln einer Schönheit, das Städte stürzen könnte
可歌可泣
Besungen und beweint
前尘悠悠
Die Vergangenheit ist fern und lang
逝似一江水东流
Vergeht wie ein Fluss, der ostwärts fließt
却冲不去人心底的烦忧
Doch spült die Sorgen tief im Herzen nicht fort
不堪回首
Unerträglich zurückzublicken
啊... 怕看朱颜老
Ach... fürchte zu sehen, wie das schöne Antlitz altert
像春眠不觉晓
Wie im Frühlingsschlaf, der Dämmerung unbewusst
英雄难逃白头迟暮
Helden entkommen grauem Haar und spätem Alter nicht
花落知多少
Wie viele Blüten sind wohl gefallen?
红颜白发
Schönes Antlitz, weißes Haar
几许伤春中悲秋
Wie viel Frühlingsleid wird zu Herbsteskummer
只记得红颜一笑可倾城
Erinnere mich nur an das Lächeln einer Schönheit, das Städte stürzen könnte
可歌可泣
Besungen und beweint





Авторы: Belinda Foo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.