Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
卷起滚滚千古愁
Wirbeln
wogenden
ewigen
Kummer
auf
问多少少年
Frag,
wie
viele
Jünglinge
白了少年头
Ihr
jugendliches
Haar
ergraute
前尘悠悠
Die
Vergangenheit
ist
fern
und
lang
逝似一江水东流
Vergeht
wie
ein
Fluss,
der
ostwärts
fließt
却冲不去人心底的烦忧
Doch
spült
die
Sorgen
tief
im
Herzen
nicht
fort
不堪回首
Unerträglich
zurückzublicken
啊...
怕看朱颜老
Ach...
fürchte
zu
sehen,
wie
das
schöne
Antlitz
altert
像春眠不觉晓
Wie
im
Frühlingsschlaf,
der
Dämmerung
unbewusst
英雄难逃白头迟暮
Helden
entkommen
grauem
Haar
und
spätem
Alter
nicht
花落知多少
Wie
viele
Blüten
sind
wohl
gefallen?
红颜白发
Schönes
Antlitz,
weißes
Haar
几许伤春中悲秋
Wie
viel
Frühlingsleid
wird
zu
Herbsteskummer
只记得红颜一笑可倾城
Erinnere
mich
nur
an
das
Lächeln
einer
Schönheit,
das
Städte
stürzen
könnte
可歌可泣
Besungen
und
beweint
前尘悠悠
Die
Vergangenheit
ist
fern
und
lang
逝似一江水东流
Vergeht
wie
ein
Fluss,
der
ostwärts
fließt
却冲不去人心底的烦忧
Doch
spült
die
Sorgen
tief
im
Herzen
nicht
fort
不堪回首
Unerträglich
zurückzublicken
啊...
怕看朱颜老
Ach...
fürchte
zu
sehen,
wie
das
schöne
Antlitz
altert
像春眠不觉晓
Wie
im
Frühlingsschlaf,
der
Dämmerung
unbewusst
英雄难逃白头迟暮
Helden
entkommen
grauem
Haar
und
spätem
Alter
nicht
花落知多少
Wie
viele
Blüten
sind
wohl
gefallen?
红颜白发
Schönes
Antlitz,
weißes
Haar
几许伤春中悲秋
Wie
viel
Frühlingsleid
wird
zu
Herbsteskummer
只记得红颜一笑可倾城
Erinnere
mich
nur
an
das
Lächeln
einer
Schönheit,
das
Städte
stürzen
könnte
可歌可泣
Besungen
und
beweint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Belinda Foo
Альбом
渴望
дата релиза
24-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.