名仕閣 - 郭富城перевод на английский
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
名仕阁
Aristocrats'
Quarters
一间屋里面一粒人
A
one-room
apartment
one
person
inside
一张台拍着三张凳
A
table
supports
three
chairs
一盏灯照着七粒尘
A
lamp
illuminates
seven
dust
particles
返屋企锺意通地睡
I
like
sleeping
on
the
floor
when
I
get
home
一间屋里面五百尺内
Inside
a
one-room
apartment
500
square
feet
有两个露台面对海
With
two
balconies
facing
the
sea
冬菇虾米雪柜有两袋
The
refrigerator
contains
two
bags
of
dried
mushrooms
and
shrimp
度门仲
任你开
The
door
is
open,
come
in
as
you
please
(明明系细)阔阔阔落落一张床
(Clearly
it's
small)
A
large,
roomy
bed
(明明系贵)四对臭烂袜通屋放
(Clearly
it's
expensive)
Four
pairs
of
stinky,
ratty
socks
strewn
about
the
room
(明明系曳)脚
UN
UN自在又好疯狂
(Clearly
it's
naughty)
Lazily
lounging
with
my
legs
up,
feeling
carefree
and
wild
(城城系我)快快快乐乐我好开朗
(I'm
Aaron
Kwok)
Happy-go-lucky
and
optimistic
"喂!阿黄!听讲你间屋好细个番!"
"Hey!
Ah
Wong!
I
heard
your
apartment
is
really
tiny!"
"系吗
唔系啊!?"
"Is
it?
No,
it's
not!"
"屋企仲漏水呀哦!"
"Your
place
must
leak,
too!"
"系吗!唔系丫!?"
"Does
it!
No,
it
doesn't!"
"咦!那个边个黎架?"
"Hey!
Who's
that
over
there?"
"无?甘那个唔通系鬼?"
"Nobody?
Then
who
could
that
be,
a
ghost?"
B
LEE
BAR
LA
唛你讲英文
B
LEE
BAR
LA
brand,
you
speak
English
HE
HE
哈哈我锺意讲中文
HE
HE
haha
I
prefer
to
speak
Chinese
新相识的你真销魂
My
new
acquaintance,
you're
so
intoxicating
昵系间屋里面屋都震
Here,
inside
the
room
the
house
is
shaking
一间屋里面五百尺内
Inside
a
one-room
apartment
500
square
feet
吃吃下葡提坠爱海
Eating
grapes,
leaning
into
the
sea
今晚分分钟我地会有意外(阿皇上坠爱海)
Tonight,
any
minute
now,
we
could
have
an
accident
(Emperor
leaning
into
the
sea)
(城城话)
晚晚有饭食我真精神
(Aaron
Kwok
says)
Every
night
I
have
food
and
I
feel
great
(城城话)
啊袜袜仲将衫衬
(Aaron
Kwok
says)
Hey
socks,
match
the
clothes
(城城话)
抹抹个柜柜吸走七粒尘
(Aaron
Kwok
says)
Wipe
down
the
cabinets
and
get
rid
of
those
seven
dust
particles
(城城话)
快快快乐乐我好想睡
(Aaron
Kwok
says)
Happy-go-lucky
and
ready
to
sleep
(城城话)
五百尺内贴到一啤人
(Aaron
Kwok
says)
Inside
500
square
feet,
crowded
with
five
people
(城城话)
四只眼望望我地好鬼近
(Aaron
Kwok
says)
Four
pairs
of
eyes
staring
at
us,
so
close
(城城话)
发发下梦梦系咪搞绯闻
(Aaron
Kwok
says)
Dreaming,
fantasizing,
are
we
creating
a
scandal
(城城话)
快快快乐乐来深深一吻
(Aaron
Kwok
says)
Happy-go-lucky
and
ready
for
a
passionate
kiss
"咦!那个边个黎架?"
"Hey!
Who's
that
over
there?"
"无呀!边个呀?"
"Nobody!
Who
is
it?"
"无?甘那个唔通系鬼
"Nobody?
Then
who
could
that
be,
a
ghos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Davy Tam
Альбом
鐵幕誘惑
дата релиза
24-01-1994
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.