Текст и перевод песни 郭富城 - 國王的新歌 (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
國王的新歌 (Live)
My King's New Song (Live)
王上御駕降臨
和帶了琴
My
king
descended
from
his
throne
with
his
guitar
in
hand,
城台獨奏鋼琴
求獻上五音
He
sat
alone
upon
the
stage
and
performed,
只想每個國民
無論富與貧
He
only
wished
that
every
soul,
both
rich
and
poor,
用笑聲掌聲做陪襯
Would
keep
him
company
with
laughter
and
applause.
王上熱愛奏琴
神韻醉人
My
king's
love
for
music
is
so
great,
his
style
so
divine,
全人類都傾聽
和創製氣氛
That
all
of
mankind
listened
intently
and
created
such
atmosphere,
看國王
沈醉更雀躍
Watching
as
my
king
became
intoxicated
with
his
craft,
沒拍子但是好氣氛
Though
it
lacked
rhythm,
the
atmosphere
was
joyful.
城外有小子匆匆到步
極未明何解興奮
A
young
boy
arrived
in
haste
from
outside
the
castle
walls,
but
why
was
he
so
excited?
城台上根本沒半點韻律
但喝采聲竟飄遠近
There
was
no
rhythm
to
be
found
upon
the
stage,
yet
the
sound
of
applause
traveled
far
and
wide.
王上在譜歌韻
求獻奏眾人
My
king
composed
a
melody,
wanting
to
share
it
with
everyone,
然而神形極似
卻欠半音
However,
though
he
appeared
divine,
his
playing
lacked
a
certain
something,
擺出姿態奏琴
看似作樂
He
struck
poses
as
he
played,
seemingly
lost
in
the
moment,
又搏得掌聲做陪襯
Earning
applause
that
served
as
accompaniment,
王上熱愛奏琴
神韻醉人
My
king's
love
for
music
is
so
great,
his
style
so
divine,
全人類都傾聽
和創製氣氛
That
all
of
mankind
listened
intently
and
created
such
atmosphere,
看國王
沈醉更雀躍
Watching
as
my
king
became
intoxicated
with
his
craft,
沒拍子但是好氣氛
Though
it
lacked
rhythm,
the
atmosphere
was
joyful.
城外有小子匆匆到步
極未明何解興奮
A
young
boy
arrived
in
haste
from
outside
the
castle
walls,
but
why
was
he
so
excited?
城台上根本沒半點韻律
但喝采聲竟飄遠近
There
was
no
rhythm
to
be
found
upon
the
stage,
yet
the
sound
of
applause
traveled
far
and
wide.
王上在譜歌韻
求獻奏眾人
My
king
composed
a
melody,
wanting
to
share
it
with
everyone,
然而神形極似
卻欠半音
However,
though
he
appeared
divine,
his
playing
lacked
a
certain
something,
擺出姿態奏琴
看似作樂
He
struck
poses
as
he
played,
seemingly
lost
in
the
moment,
又搏得掌聲做陪襯
Earning
applause
that
served
as
accompaniment,
旁人問怎可有這種意象
Someone
asked
how
such
a
thing
could
be
possible,
令萬人萬般興奮
To
cause
such
excitement
in
so
many,
無樂韻偏偏有掌聲震撼
No
rhythm,
yet
applause
that
shook
the
very
ground,
未瞭解箇中的教訓
They
had
yet
to
learn
the
lesson
it
taught.
王上在試眾人
誰算智慧人
My
king
was
testing
his
people,
to
see
who
was
truly
wise,
誰人能懷大智
才聽到這曲
Who
possessed
the
intelligence
to
hear
this
song,
方驅使了信眾
才乍作領悟
It
was
only
when
he
swayed
the
faithful
that
they
began
to
understand,
王上的新歌考眾生
My
king's
new
song
was
a
test
for
all,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kong C Y, Kong Chi Yan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.